Ordlista

sv Ordningstal   »   ti ቁጽርታት “ኦርዲናል”

61 [sextioett]

Ordningstal

Ordningstal

61 [ሱሳንሓደን]

61 [susaniḥadeni]

ቁጽርታት “ኦርዲናል”

[k’uts’iritati “oridīnali”]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tigrinja Spela Mer
Den första månaden är januari. ቀዳ-- ወ---ጥሪ እዩ። ቀ--- ወ-- ጥ- እ-- ቀ-ማ- ወ-ሒ ጥ- እ-። --------------- ቀዳማይ ወርሒ ጥሪ እዩ። 0
k’---ma-i ---i-̣--t’--- --u። k-------- w------ t---- i--- k-e-a-a-i w-r-h-ī t-i-ī i-u- ---------------------------- k’edamayi weriḥī t’irī iyu።
Den andra månaden är februari. ካልኣይ---- ---- -ዩ። ካ--- ወ-- ለ--- እ-- ካ-ኣ- ወ-ሒ ለ-ቲ- እ-። ----------------- ካልኣይ ወርሒ ለካቲት እዩ። 0
k-li’-y--we-------ekatīt----u። k------- w------ l------- i--- k-l-’-y- w-r-h-ī l-k-t-t- i-u- ------------------------------ kali’ayi weriḥī lekatīti iyu።
Den tredje månaden är mars. ሳ-ሳ--ወር--መ--- እ-። ሳ--- ወ-- መ--- እ-- ሳ-ሳ- ወ-ሒ መ-ቢ- እ-። ----------------- ሳልሳይ ወርሒ መጋቢት እዩ። 0
s-l-s--i------̣- ----bī-i---u። s------- w------ m------- i--- s-l-s-y- w-r-h-ī m-g-b-t- i-u- ------------------------------ salisayi weriḥī megabīti iyu።
Den fjärde månaden är april. ራብ-- -ርሒ ሚ-ዝ- -ዩ። ራ--- ወ-- ሚ--- እ-- ራ-ዓ- ወ-ሒ ሚ-ዝ- እ-። ----------------- ራብዓይ ወርሒ ሚያዝያ እዩ። 0
r-b---yi---r-h------a--y- --u። r------- w------ m------- i--- r-b-‘-y- w-r-h-ī m-y-z-y- i-u- ------------------------------ rabi‘ayi weriḥī mīyaziya iyu።
Den femte månaden är maj. ሓ--ይ ወርሒ --በ--እ-። ሓ--- ወ-- ጉ--- እ-- ሓ-ሻ- ወ-ሒ ጉ-በ- እ-። ----------------- ሓምሻይ ወርሒ ጉንበት እዩ። 0
ḥa-i-h--i-w-r--̣--g------i iy-። h--------- w------ g------- i--- h-a-i-h-y- w-r-h-ī g-n-b-t- i-u- -------------------------------- ḥamishayi weriḥī gunibeti iyu።
Den sjätte månaden är juni. ሻድሻይ-ወ--------። ሻ--- ወ-- ሰ- እ-- ሻ-ሻ- ወ-ሒ ሰ- እ-። --------------- ሻድሻይ ወርሒ ሰነ እዩ። 0
shadisha-- ---i-̣- --ne-i-u። s--------- w------ s--- i--- s-a-i-h-y- w-r-h-ī s-n- i-u- ---------------------------- shadishayi weriḥī sene iyu።
Sex månader är ett halvår. ሽዱሽተ ኣ--ሕ-ፍርቂ-----እዩ። ሽ--- ኣ--- ፍ-- ዓ-- እ-- ሽ-ሽ- ኣ-ር- ፍ-ቂ ዓ-ት እ-። --------------------- ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ ዓመት እዩ። 0
sh-du--it---wa---̣i------’----m-----yu። s--------- a------- f------ ‘----- i--- s-i-u-h-t- a-a-i-̣- f-r-k-ī ‘-m-t- i-u- --------------------------------------- shidushite awariḥi firik’ī ‘ameti iyu።
Januari, februari, mars, ጥ-፣ ለ--ት፣ መጋ--፣ ጥ-- ለ---- መ---- ጥ-፣ ለ-ቲ-፣ መ-ቢ-፣ --------------- ጥሪ፣ ለካቲት፣ መጋቢት፣ 0
t--r-፣-l-ka---i፣ me--b-t-፣ t----- l-------- m-------- t-i-ī- l-k-t-t-፣ m-g-b-t-፣ -------------------------- t’irī፣ lekatīti፣ megabīti፣
april, maj och juni. ሚ-ዝያ- ---------። ሚ---- ጉ---- ሰ--- ሚ-ዝ-፣ ጉ-በ-ን ሰ-ን- ---------------- ሚያዝያ፣ ጉንበትን ሰነን። 0
mī--zi-------i-etin- sen--i። m-------- g--------- s------ m-y-z-y-፣ g-n-b-t-n- s-n-n-። ---------------------------- mīyaziya፣ gunibetini seneni።
Den sjunde månaden är juli. ሻ----ወርሒ ሓ----ዩ። ሻ--- ወ-- ሓ-- እ-- ሻ-ዓ- ወ-ሒ ሓ-ለ እ-። ---------------- ሻውዓይ ወርሒ ሓምለ እዩ። 0
shaw------wer--̣ī h-am-l- ---። s-------- w------ h------ i--- s-a-i-a-i w-r-h-ī h-a-i-e i-u- ------------------------------ shawi‘ayi weriḥī ḥamile iyu።
Den åttonde månaden är augusti. ሻ-ና- -ርሒ -ሓሰ -ዩ። ሻ--- ወ-- ነ-- እ-- ሻ-ና- ወ-ሒ ነ-ሰ እ-። ---------------- ሻምናይ ወርሒ ነሓሰ እዩ። 0
sha-i---i -e-iḥ--n--̣--e-i-u። s-------- w------ n------ i--- s-a-i-a-i w-r-h-ī n-h-a-e i-u- ------------------------------ shaminayi weriḥī neḥase iyu።
Den nionde månaden är september. ታ--- -ርሒ-መ---- -ዩ። ታ--- ወ-- መ---- እ-- ታ-ዓ- ወ-ሒ መ-ከ-ም እ-። ------------------ ታሽዓይ ወርሒ መስከረም እዩ። 0
tashi‘a-i w------ -e--k------iyu። t-------- w------ m--------- i--- t-s-i-a-i w-r-h-ī m-s-k-r-m- i-u- --------------------------------- tashi‘ayi weriḥī mesikeremi iyu።
Den tionde månaden är oktober. ዓስራ----- -ቕም- -ዩ። ዓ--- ወ-- ጥ--- እ-- ዓ-ራ- ወ-ሒ ጥ-ም- እ-። ----------------- ዓስራይ ወርሒ ጥቕምቲ እዩ። 0
‘-s--a---w-r---ī -’-k-’imi-ī iyu። ‘------- w------ t---------- i--- ‘-s-r-y- w-r-h-ī t-i-̱-i-i-ī i-u- --------------------------------- ‘asirayi weriḥī t’iḵ’imitī iyu።
Den elfte månaden är november. መ-ል-ዓሰርተሓደ ወ-ሒ ሕዳር-እዩ። መ-- ዓ----- ወ-- ሕ-- እ-- መ-ል ዓ-ር-ሓ- ወ-ሒ ሕ-ር እ-። ---------------------- መበል ዓሰርተሓደ ወርሒ ሕዳር እዩ። 0
m-beli ‘-s----e-̣a-- -er---- h--da-i i--። m----- ‘------------ w------ h------ i--- m-b-l- ‘-s-r-t-h-a-e w-r-h-ī h-i-a-i i-u- ----------------------------------------- mebeli ‘aseriteḥade weriḥī ḥidari iyu።
Den tolfte månaden är december. መ-- ዓ---ክልተ-----ታሕሳ- እ-። መ-- ዓ------ ወ-- ታ--- እ-- መ-ል ዓ-ር-ክ-ተ ወ-ሒ ታ-ሳ- እ-። ------------------------ መበል ዓሰርተክልተ ወርሒ ታሕሳስ እዩ። 0
m--el- ‘-s--iteki-ite wer--̣--t----s--i iy-። m----- ‘------------- w------ t-------- i--- m-b-l- ‘-s-r-t-k-l-t- w-r-h-ī t-h-i-a-i i-u- -------------------------------------------- mebeli ‘aseritekilite weriḥī taḥisasi iyu።
Tolv månader är ett år. ዓ-ርተ----ኣዋ-- -ደ--መ----ም። ዓ------ ኣ--- ሓ- ዓ-- እ--- ዓ-ር-ክ-ተ ኣ-ር- ሓ- ዓ-ት እ-ም- ------------------------ ዓሰርተክልተ ኣዋርሕ ሓደ ዓመት እዮም። 0
‘-se---e------ -wa---̣- -̣-de-‘----i i----። ‘------------- a------- h---- ‘----- i----- ‘-s-r-t-k-l-t- a-a-i-̣- h-a-e ‘-m-t- i-o-i- ------------------------------------------- ‘aseritekilite awariḥi ḥade ‘ameti iyomi።
Juli, augusti, september, ሓም-፣ ነ-ሰ፣---ከ-ም ሓ--- ነ--- መ---- ሓ-ለ- ነ-ሰ- መ-ከ-ም --------------- ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም 0
ḥ--il-፣-n-h-as---me--kere-i h------- n------- m--------- h-a-i-e- n-h-a-e- m-s-k-r-m- ---------------------------- ḥamile፣ neḥase፣ mesikeremi
oktober, november och december. ጥ--ቲ- --ር፣-ታሕ-ስ ጥ---- ሕ--- ታ--- ጥ-ም-፣ ሕ-ር- ታ-ሳ- --------------- ጥቕምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ 0
t-ik-’---tī--ḥ--a-i---a-̣isasi t----------- h------- t-------- t-i-̱-i-i-ī- h-i-a-i- t-h-i-a-i ------------------------------- t’iḵ’imitī፣ ḥidari፣ taḥisasi

Modersmålet är alltid det viktigaste språket

Vårt modersmål är det första språket vi lär oss. Det sker automatiskt, så vi märker det inte. De flesta människor har ett modersmål. Alla andra språk studeras som främmande språk. Naturligtvis finns det även människor, som växer upp med flera språk. Men vanligtvis talar de dessa språk med varierande flyt. Ofta används språken på olika sätt. Ett språk används till exempel på arbetet. Det andra används hemma. Hur bra vi talar ett språk beror på flera faktorer. När vi lär oss det som små barn, lär vi oss det oftast mycket bra. Vårt talcenter fungerar bäst under dessa år. Hur ofta vi talar ett språk är också viktigt. Ju oftare vi använder det, desto bättre talar vi det. Men forskarna tror att en person aldrig kan tala två språk lika bra. Ett språk är alltid det viktigare språket. Experiment tycks bekräfta denna hypotes. Olika personer testades i en studie. Hälften av personerna talade två språk flytande. Kinesiska var modersmålet och engelska var andraspråket. Den andra hälften av försökspersonerna talade bara engelska som modersmål. Personerna fick lösa enkla uppgifter på engelska. Under tiden mättes aktiviteten i deras hjärnor. Och skillnader syntes i personernas hjärnor! Hos flerspråkiga individer, var i synnerhet en region i hjärnan aktiv. De enspråkiga individerna, å andra sidan, visade ingen aktivitet i denna region. Båda grupperna löste uppgifterna lika snabbt och bra. Trots detta, översatte kineserna allting till sitt eget modersmål…