Ordlista

sv Bisatser med om   »   ad ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 3

93 [nittiotre]

Bisatser med om

Bisatser med om

93 [тIокIиплIырэ пшIыкIущырэ]

93 [tIokIiplIyrje pshIykIushhyrje]

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 3

[GushhyIjeuhygje guadzjehjer 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska adygeiska Spela Mer
Jag vet inte, om han älskar mig. Ш-- -е-ъэ-ъу I-- --I----. Ш-- с------- I-- с------- Ш-у с-л-э-ъ- I-у с-I-р-п- ------------------------- ШIу селъэгъу Iоу сшIэрэп. 0
Sh-u se--eg- Iou-----je-j--. S--- s------ I-- s---------- S-I- s-l-e-u I-u s-h-j-r-e-. ---------------------------- ShIu seljegu Iou sshIjerjep.
Jag vet inte, om han kommer tillbaka. К-ы------ь-- Iоу-с--э-эп. К----------- I-- с------- К-ы-ъ-з-ж-ы- I-у с-I-р-п- ------------------------- Къыгъэзэжьын Iоу сшIэрэп. 0
Kygj-z--zh'y- --u-------r-ep. K------------ I-- s---------- K-g-e-j-z-'-n I-u s-h-j-r-e-. ----------------------------- Kygjezjezh'yn Iou sshIjerjep.
Jag vet inte, om han ringer mig. К--сф--ео- --у с-I-рэп. К--------- I-- с------- К-ы-ф-т-о- I-у с-I-р-п- ----------------------- Къысфытеон Iоу сшIэрэп. 0
K-s-yteon Io--s-hI----e-. K-------- I-- s---------- K-s-y-e-n I-u s-h-j-r-e-. ------------------------- Kysfyteon Iou sshIjerjep.
Om han älskar mig? ШIу---л--гъ-а ш-у-а? Ш-- с-------- ш----- Ш-у с-л-э-ъ-а ш-у-а- -------------------- ШIу селъэгъуа шъуIа? 0
S-I--s-l--gua sh---? S--- s------- s----- S-I- s-l-e-u- s-u-a- -------------------- ShIu seljegua shuIa?
Om han kommer tillbaka? Къ-гъ-зэ-ьы----ъ--а? К------------ ш----- К-ы-ъ-з-ж-ы-а ш-у-а- -------------------- Къыгъэзэжьына шъуIа? 0
Ky--e-je-h'y-a-s----? K------------- s----- K-g-e-j-z-'-n- s-u-a- --------------------- Kygjezjezh'yna shuIa?
Om han ringer mig? Тел-фонк---к-ы-ф---он------а? Т--------- к---------- ш----- Т-л-ф-н-I- к-ы-ф-т-о-а ш-у-а- ----------------------------- ТелефонкIэ къысфытеона шъуIа? 0
T---f--k--e --sf-t-o-a -h-Ia? T---------- k--------- s----- T-l-f-n-I-e k-s-y-e-n- s-u-a- ----------------------------- TelefonkIje kysfyteona shuIa?
Jag frågar mig, om han tänker på mig. Сы-эуп--------къ----у---са-ш--I-. С------------ к----------- ш----- С-з-у-ч-ы-ь-, к-ы-э-у-ш-с- ш-у-а- --------------------------------- СызэупчIыжьы, къысэгупшыса шъуIа. 0
S---eu-c--y---y,-ky---gupshy---sh---. S--------------- k------------ s----- S-z-e-p-h-y-h-y- k-s-e-u-s-y-a s-u-a- ------------------------------------- SyzjeupchIyzh'y, kysjegupshysa shuIa.
Jag frågar mig, om han har en annan. С-з-----ыжьы, с-- -эм--I--I-шъ--а. С------------ с-- н----- и- ш----- С-з-у-ч-ы-ь-, с-щ н-м-к- и- ш-у-а- ---------------------------------- СызэупчIыжьы, сэщ нэмыкI иI шъуIа. 0
Sy-j--p--I--h--, ----h- n-e-y-- -I sh-Ia. S--------------- s----- n------ i- s----- S-z-e-p-h-y-h-y- s-e-h- n-e-y-I i- s-u-a- ----------------------------------------- SyzjeupchIyzh'y, sjeshh njemykI iI shuIa.
Jag undrar, om han ljuger. Сызэ-п---ж-ы---ы-ъег-апц-а -ъуI-. С------------ с----------- ш----- С-з-у-ч-ы-ь-, с-к-е-ъ-п-I- ш-у-а- --------------------------------- СызэупчIыжьы, сыкъегъапцIа шъуIа. 0
S-zjeupc-I-zh-y,--y---ap-I---h-I-. S--------------- s--------- s----- S-z-e-p-h-y-h-y- s-k-g-p-I- s-u-a- ---------------------------------- SyzjeupchIyzh'y, sykegapcIa shuIa.
Om han tänker på mig? К-ысэг-п-ы-- --у-а? К----------- ш----- К-ы-э-у-ш-с- ш-у-а- ------------------- Къысэгупшыса шъуIа? 0
Kysj-g--shys--shuI-? K------------ s----- K-s-e-u-s-y-a s-u-a- -------------------- Kysjegupshysa shuIa?
Om han har en annan? С-щ н--ыкI и-а --у-а? С-- н----- и-- ш----- С-щ н-м-к- и-а ш-у-а- --------------------- Сэщ нэмыкI иIа шъуIа? 0
S---hh-n-em-kI-i---shuIa? S----- n------ i-- s----- S-e-h- n-e-y-I i-a s-u-a- ------------------------- Sjeshh njemykI iIa shuIa?
Om han säger sanningen? Ш-ы----р -ъы-е-у--ш--Iа? Ш------- к------- ш----- Ш-ы-к-э- к-ы-е-у- ш-у-а- ------------------------ Шъыпкъэр къысеIуа шъуIа? 0
Shypkj-- -ys-I---shu--? S------- k------ s----- S-y-k-e- k-s-I-a s-u-a- ----------------------- Shypkjer kyseIua shuIa?
Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig. Се--ыр-х-ы-э---ъыпкъэ--ыгу-сы-е----ш-уI-. С------------ ш------- ы-- с------ ш----- С-х-ы-э-ъ-ш-, ш-ы-к-э- ы-у с-р-х-а ш-у-а- ----------------------------------------- Сехъырэхъышэ, шъыпкъэу ыгу сырехьа шъуIа. 0
S--yrje--s--e,--h-pk--- --u sy-eh-- s--I-. S------------- s------- y-- s------ s----- S-h-r-e-y-h-e- s-y-k-e- y-u s-r-h-a s-u-a- ------------------------------------------ Sehyrjehyshje, shypkjeu ygu syreh'a shuIa.
Jag tvivlar på, att han skriver till mig. С--ъ---хъ-----------т-э---ш--Iа. С------------ к---------- ш----- С-х-ы-э-ъ-ш-, к-ы-ф-т-э-а ш-у-а- -------------------------------- Сехъырэхъышэ, къысфэтхэна шъуIа. 0
Seh-r-eh-s-j-- -ys-------n- s----. S------------- k----------- s----- S-h-r-e-y-h-e- k-s-j-t-j-n- s-u-a- ---------------------------------- Sehyrjehyshje, kysfjethjena shuIa.
Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig. Се-ъырэ--ы--- си--н----уI-. С------------ с----- ш----- С-х-ы-э-ъ-ш-, с-щ-н- ш-у-а- --------------------------- Сехъырэхъышэ, сищэна шъуIа. 0
Seh-r-e-ys---- -ish-jena -huI-. S------------- s-------- s----- S-h-r-e-y-h-e- s-s-h-e-a s-u-a- ------------------------------- Sehyrjehyshje, sishhjena shuIa.
Om han verkligen tycker om mig? Шъы-к-эу ы-- ---ехьа -ъ-Iа? Ш------- ы-- с------ ш----- Ш-ы-к-э- ы-у с-р-х-а ш-у-а- --------------------------- Шъыпкъэу ыгу сырехьа шъуIа? 0
Sh-pkj-------s-reh----h---? S------- y-- s------ s----- S-y-k-e- y-u s-r-h-a s-u-a- --------------------------- Shypkjeu ygu syreh'a shuIa?
Om han skriver till mig? Къы--э----а -ъ-I-? К---------- ш----- К-ы-ф-т-э-а ш-у-а- ------------------ Къысфэтхэна шъуIа? 0
Kysfje-hj--- shuI-? K----------- s----- K-s-j-t-j-n- s-u-a- ------------------- Kysfjethjena shuIa?
Om han gifter sig med mig? Си---а--ъуI-? С----- ш----- С-щ-н- ш-у-а- ------------- Сищэна шъуIа? 0
Sis---e-----u-a? S-------- s----- S-s-h-e-a s-u-a- ---------------- Sishhjena shuIa?

Hur lär sig hjärnan grammatik?

Vi börjar lära oss vårt modersmål som bebisar. Det händer automatiskt. Vi är inte medvetna om det. Men vår hjärna har en hel del att göra när vi lär oss. När vi lär oss grammatik, till exempel, har den en hel del att arbeta med. Varje dag hör den nya saker. Den tar ständigt emot ny stimuli. Men hjärnan kan inte bearbeta varje stimulans för sig. Den måste agera ekonomiskt. Därför orienterar den sig mot regelbundenhet. Hjärnan kommer ihåg vad den hör ofta. Den registrerar hur ofta en viss sak förekommer. Sedan gör den en grammatisk regel utifrån dessa exempel. Barn vet huruvida en mening är korrekt eller inte. Men de vet inte varför. Deras hjärna känner till reglerna utan att ha lärt sig dem. Vuxna lär sig språk annorlunda. De känner redan till strukturerna i sitt modersmål Dessa bildar basen för de nya grammatiska reglerna. Men för att lära sig behöver vuxna undervisning. När hjärnan lär sig grammatik har den ett fast system. Detta kan till exempel ses med substantiv och verb. De lagras i olika regioner i hjärnan. Olika regioner i hjärnan är aktiva vid bearbetning av dem. Enkla regler lärs också in annorlunda än komplexa regler. Med komplexa regler arbetar flera regioner i hjärnan tillsammans. Exakt hur hjärnan lär sig grammatik har ännu inte undersökts. Men vi vet att teoretiskt sett kan den lära sig varenda grammatikregel…