Розмовник

uk В готелі – прибуття   »   ps In the hotel – Arrival

27 [Двадцять сім]

В готелі – прибуття

В готелі – прибуття

27 [ اوه ویشت ]

27 [ اوه ویشت ]

In the hotel – Arrival

[په هوټل کې - راتګ]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська пушту Відтворити більше
У вас є вільна кімната? ا-- --سو--وه----ه --ئ؟ ایا تاسو یوه خونه لرئ؟ ا-ا ت-س- ی-ه خ-ن- ل-ئ- ---------------------- ایا تاسو یوه خونه لرئ؟ 0
ا-ا تا-و--وه-خ-ن-----؟ ایا تاسو یوه خونه لرئ؟ ا-ا ت-س- ی-ه خ-ن- ل-ئ- ---------------------- ایا تاسو یوه خونه لرئ؟
Я зарезервував / зарезервувала кімнату. ما --- ک-ر--بک -----ده ما یوه کمره بک کرهې ده م- ی-ه ک-ر- ب- ک-ه- د- ---------------------- ما یوه کمره بک کرهې ده 0
mā y-- k-ra----k-aê -a mā yoa kmra bk kraê da m- y-a k-r- b- k-a- d- ---------------------- mā yoa kmra bk kraê da
Моє ім’я – Мюллер. زما-نوم---ل- دی. زما نوم مولر دی. ز-ا ن-م م-ل- د-. ---------------- زما نوم مولر دی. 0
ز---نو--م----د-. زما نوم مولر دی. ز-ا ن-م م-ل- د-. ---------------- زما نوم مولر دی.
Мені потрібна окрема кімната. زه-یوه----- ته ا-ت---ل-م زه یوه کمره ته اړتیا لرم ز- ی-ه ک-ر- ت- ا-ت-ا ل-م ------------------------ زه یوه کمره ته اړتیا لرم 0
z- yo--k-r- t--ā--y--l-m za yoa kmra ta āṟtyā lrm z- y-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za yoa kmra ta āṟtyā lrm
Мені потрібна кімната для двох. زه -و--کمر- ---ا-----لرم زه دوه کمرو ته اړتیا لرم ز- د-ه ک-ر- ت- ا-ت-ا ل-م ------------------------ زه دوه کمرو ته اړتیا لرم 0
za d-a----- ta--ṟ-yā lrm za doa kmro ta āṟtyā lrm z- d-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za doa kmro ta āṟtyā lrm
Скільки коштує кімната на ніч? د -و--------ن- -وم-ه -ه؟ د یوې شپې خونه څومره ده؟ د ی-ې ش-ې خ-ن- څ-م-ه د-؟ ------------------------ د یوې شپې خونه څومره ده؟ 0
د-یو---پ- --ن---و--ه---؟ د یوې شپې خونه څومره ده؟ د ی-ې ش-ې خ-ن- څ-م-ه د-؟ ------------------------ د یوې شپې خونه څومره ده؟
Я хочу кімнату з ванною. زه - --ا--س-ه--و- خ--- -وا-م. زه د حمام سره یوه خونه غواړم. ز- د ح-ا- س-ه ی-ه خ-ن- غ-ا-م- ----------------------------- زه د حمام سره یوه خونه غواړم. 0
زه د-حم---س----و-----ه --اړ-. زه د حمام سره یوه خونه غواړم. ز- د ح-ا- س-ه ی-ه خ-ن- غ-ا-م- ----------------------------- زه د حمام سره یوه خونه غواړم.
Я хочу кімнату з душем. ز- -ا---کو-ه-غو--م--ی - ---ل--ځای--ری. زه داسی کوټه غواړم چی د لمبلو ځای لری. ز- د-س- ک-ټ- غ-ا-م چ- د ل-ب-و ځ-ی ل-ی- -------------------------------------- زه داسی کوټه غواړم چی د لمبلو ځای لری. 0
za -āsy k-ṯ- ǧoā-m-çy d --blo--zāy lry za dāsy koṯa ǧoāṟm çy d lmblo dzāy lry z- d-s- k-ṯ- ǧ-ā-m ç- d l-b-o d-ā- l-y -------------------------------------- za dāsy koṯa ǧoāṟm çy d lmblo dzāy lry
Чи можу я подивитися на кімнату? ای- ز- ب- دا--و-ه-وګ--م؟ ایا زه به دا خونه وګورم؟ ا-ا ز- ب- د- خ-ن- و-و-م- ------------------------ ایا زه به دا خونه وګورم؟ 0
āy- z- -a-dā -ona -gorm āyā za ba dā ǩona ogorm ā-ā z- b- d- ǩ-n- o-o-m ----------------------- āyā za ba dā ǩona ogorm
Чи є тут гараж? ای- -لت---ر-ج--ت-؟ ایا دلته ګراج شته؟ ا-ا د-ت- ګ-ا- ش-ه- ------------------ ایا دلته ګراج شته؟ 0
ای--د--ه --ا-----؟ ایا دلته ګراج شته؟ ا-ا د-ت- ګ-ا- ش-ه- ------------------ ایا دلته ګراج شته؟
Чи є тут сейф? ایا-د-ته---م-ر--ش--؟ ایا دلته الماری شته؟ ا-ا د-ت- ا-م-ر- ش-ه- -------------------- ایا دلته الماری شته؟ 0
ā-ā-d--- ā---r--šta āyā dlta ālmāry šta ā-ā d-t- ā-m-r- š-a ------------------- āyā dlta ālmāry šta
Чи є тут факс? ای- دل-ه فکس -ته؟ ایا دلته فکس شته؟ ا-ا د-ت- ف-س ش-ه- ----------------- ایا دلته فکس شته؟ 0
ا-ا ---ه---س----؟ ایا دلته فکس شته؟ ا-ا د-ت- ف-س ش-ه- ----------------- ایا دلته فکس شته؟
Добре, я беру кімнату. ښه- زه-ب--ده-کو-ه--ا---. ښه، زه به ده کوټه واخلم. ښ-، ز- ب- د- ک-ټ- و-خ-م- ------------------------ ښه، زه به ده کوټه واخلم. 0
ǩ- z--b---a ko-- oāǩlm ǩa za ba da koṯa oāǩlm ǩ- z- b- d- k-ṯ- o-ǩ-m ---------------------- ǩa za ba da koṯa oāǩlm
Ось ключі. د- -یل- -ي. ده کیلي دي. د- ک-ل- د-. ----------- ده کیلي دي. 0
da -yl-y d-y da kylêy dêy d- k-l-y d-y ------------ da kylêy dêy
Ось мій багаж. د-------ا--- -ی. ده زما سامان دی. د- ز-ا س-م-ن د-. ---------------- ده زما سامان دی. 0
d----- s-mān dy da zmā sāmān dy d- z-ā s-m-n d- --------------- da zmā sāmān dy
О котрій годині подається сніданок? ن-ش-ه -- وخت د-؟ ناشته څه وخت ده؟ ن-ش-ه څ- و-ت د-؟ ---------------- ناشته څه وخت ده؟ 0
نا-ته--- -خ- -ه؟ ناشته څه وخت ده؟ ن-ش-ه څ- و-ت د-؟ ---------------- ناشته څه وخت ده؟
О котрій годині подається обід? د غر-ې ډوډۍ څ- -خت-ده؟ د غرمې ډوډۍ څه وخت ده؟ د غ-م- ډ-ډ- څ- و-ت د-؟ ---------------------- د غرمې ډوډۍ څه وخت ده؟ 0
د غ-------ۍ-څ--وخت--ه؟ د غرمې ډوډۍ څه وخت ده؟ د غ-م- ډ-ډ- څ- و-ت د-؟ ---------------------- د غرمې ډوډۍ څه وخت ده؟
О котрій годині подається вечеря? --م-ښام ډوډ--څه و-ت --؟ د ماښام ډوډۍ څه وخت ده؟ د م-ښ-م ډ-ډ- څ- و-ت د-؟ ------------------------ د ماښام ډوډۍ څه وخت ده؟ 0
- m-ǩ-m--oḏêy-ts--oǩ---a d māǩām ḏoḏêy tsa oǩt da d m-ǩ-m ḏ-ḏ-y t-a o-t d- ------------------------- d māǩām ḏoḏêy tsa oǩt da

Перерви важливі для успіху в навчанні

Хто хочу мати успіх у навчанні, повинен частіше робити перерви! До цього висновку дійшли нові наукові дослідження. Дослідники вивчили фази навчання. При цьому моделювалися різноманітні навчальні ситуації. Найкраще ми сприймаємо інформацію невеликими порціями. Це означає, ми не повинні багато за один раз вчити. Між уроками ми повинні завжди робити перерви. А саме – успіх нашого навчання залежить також від біохімічних процесів. Ці процеси відбуваються у мозку. Вони визначають наш оптимальний навчальний ритм. Коли ми сприймаємо нове, наший мозок виробляє певні речовини. Ці речовини впливають на активність клітин нашого мозку. Особливо два різних ферменти відіграють при цьому важливу роль. Вони утворюються при вивчені нових змістів. Але вони виробляються не разом. Їх дія розгортається у часі. Але найкраще ми вчимося, коли обидва ферменти присутні разом. І цей успіх явно зростає, коли ми частіше робимо паузи. Тобто розумно варіювати тривалість окремих навчальних фаз. Тривалість пауз також має бути різною. Було б ідеально зробити лише дві паузи по десять хвилин кожна. Потім йде перерва на п’ять хвилин. Тоді робиться ще одна перерва на 30 хвилин. Під час перерви наш мозок добре запам’ятовує новий зміст. Під час перерви слід залишити робоче місце. Крім того добре під час перерви рухатися. Отже, робіть між уроками короткі прогулянки! І не переймайтеся муками совісті: адже в цей час ви вчитеся!