Розмовник

uk Види діяльності   »   ps Activities

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [ دیارلس ]

13 [ دیارلس ]

Activities

[فعالیتونه]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська пушту Відтворити більше
Що робить Марта? ما--ا--ه--وي؟ مارتا څه کوي؟ م-ر-ا څ- ک-ي- ------------- مارتا څه کوي؟ 0
ما-ت--څ- کوي؟ مارتا څه کوي؟ م-ر-ا څ- ک-ي- ------------- مارتا څه کوي؟
Вона працює в офісі. ه---پ- د-ت--ک--کار کو-. هغه په دفتر کې کار کوي. ه-ه پ- د-ت- ک- ک-ر ک-ي- ----------------------- هغه په دفتر کې کار کوي. 0
a-- p- --tr--- --r--o-y aǧa pa dftr kê kār koêy a-a p- d-t- k- k-r k-ê- ----------------------- aǧa pa dftr kê kār koêy
Вона працює за комп’ютером. ه-ه--- -م-ی--ر-ک------کوي. هغه په کمپیوټر کې کار کوي. ه-ه پ- ک-پ-و-ر ک- ک-ر ک-ي- -------------------------- هغه په کمپیوټر کې کار کوي. 0
aǧa--a km-yoṯ--kê -----o-y aǧa pa kmpyoṯr kê kār koêy a-a p- k-p-o-r k- k-r k-ê- -------------------------- aǧa pa kmpyoṯr kê kār koêy
Де Марта? م-رت--چی--- د-؟ مارتا چیرته ده؟ م-ر-ا چ-ر-ه د-؟ --------------- مارتا چیرته ده؟ 0
مارتا چی--- د-؟ مارتا چیرته ده؟ م-ر-ا چ-ر-ه د-؟ --------------- مارتا چیرته ده؟
У кіно. په-سینما کې. په سینما کې. پ- س-ن-ا ک-. ------------ په سینما کې. 0
په سینم---ې. په سینما کې. پ- س-ن-ا ک-. ------------ په سینما کې.
Вона дивиться фільм. ه-ه ---فل- ---ي. هغه یو فلم ګوري. ه-ه ی- ف-م ګ-ر-. ---------------- هغه یو فلم ګوري. 0
هغه-یو-فل- ګ-ر-. هغه یو فلم ګوري. ه-ه ی- ف-م ګ-ر-. ---------------- هغه یو فلم ګوري.
Що робить Петро? پی-- څ- ک--؟ پیټر څه کوي؟ پ-ټ- څ- ک-ي- ------------ پیټر څه کوي؟ 0
پی----ه-کو-؟ پیټر څه کوي؟ پ-ټ- څ- ک-ي- ------------ پیټر څه کوي؟
Він навчається в університеті. ه-ه -------ت-ن کې --ه--ړه -وي. هغه په پوهنتون کې زده کړه کوي. ه-ه پ- پ-ه-ت-ن ک- ز-ه ک-ه ک-ي- ------------------------------ هغه په پوهنتون کې زده کړه کوي. 0
a-a--- po-nto---ê zda -ṟ---o-y aǧa pa poanton kê zda kṟa koêy a-a p- p-a-t-n k- z-a k-a k-ê- ------------------------------ aǧa pa poanton kê zda kṟa koêy
Він вивчає мови. هغ- --ې ز-ه--و-. هغه ژبې زده کوي. ه-ه ژ-ې ز-ه ک-ي- ---------------- هغه ژبې زده کوي. 0
ه-ه-ژ-ې ----کوي. هغه ژبې زده کوي. ه-ه ژ-ې ز-ه ک-ي- ---------------- هغه ژبې زده کوي.
Де Петро? پی-ر چیرته-دی؟ پیټر چیرته دی؟ پ-ټ- چ-ر-ه د-؟ -------------- پیټر چیرته دی؟ 0
پ-ټ--چیرته دی؟ پیټر چیرته دی؟ پ-ټ- چ-ر-ه د-؟ -------------- پیټر چیرته دی؟
У кафе. په--ا-- --. په کافه کې. پ- ک-ف- ک-. ----------- په کافه کې. 0
پ---ا-- ک-. په کافه کې. پ- ک-ف- ک-. ----------- په کافه کې.
Він п’є каву. هغه--هوه ---. هغه قهوه څښي. ه-ه ق-و- څ-ي- ------------- هغه قهوه څښي. 0
ه-ه---و- ---. هغه قهوه څښي. ه-ه ق-و- څ-ي- ------------- هغه قهوه څښي.
Куди вони люблять ходити? تاسو--یرت--تل----ښ-ی؟ تاسو چیرته تلل خوښوی؟ ت-س- چ-ر-ه ت-ل خ-ښ-ی- --------------------- تاسو چیرته تلل خوښوی؟ 0
تا-و -یر-ه-ت-- -وښ--؟ تاسو چیرته تلل خوښوی؟ ت-س- چ-ر-ه ت-ل خ-ښ-ی- --------------------- تاسو چیرته تلل خوښوی؟
На концерти. ک--ر---ه. کنسرت ته. ک-س-ت ت-. --------- کنسرت ته. 0
ک-----ته. کنسرت ته. ک-س-ت ت-. --------- کنسرت ته.
Вони люблять слухати музику. ت--- د-میوز---ا----- -و-وی. تاسو د میوزیک اوریدل خوښوی. ت-س- د م-و-ی- ا-ر-د- خ-ښ-ی- --------------------------- تاسو د میوزیک اوریدل خوښوی. 0
ت-سو-د -ی-ز-ک--ور--ل-خ-ښوی. تاسو د میوزیک اوریدل خوښوی. ت-س- د م-و-ی- ا-ر-د- خ-ښ-ی- --------------------------- تاسو د میوزیک اوریدل خوښوی.
Куди вони не люблять ходити? چ-ت- --- -- ----و---ي؟ چرته تلل مو نه خوښیږي؟ چ-ت- ت-ل م- ن- خ-ښ-ږ-؟ ---------------------- چرته تلل مو نه خوښیږي؟ 0
چر-ه -لل -- ----وښی-ي؟ چرته تلل مو نه خوښیږي؟ چ-ت- ت-ل م- ن- خ-ښ-ږ-؟ ---------------------- چرته تلل مو نه خوښیږي؟
На дискотеку. په -ی------. په ډیسکو کې. پ- ډ-س-و ک-. ------------ په ډیسکو کې. 0
پ- ډ-سکو-ک-. په ډیسکو کې. پ- ډ-س-و ک-. ------------ په ډیسکو کې.
Вони не люблять танцювати. ت-سو-نڅ-----خ-ښوی. تاسو نڅا نه خوښوی. ت-س- ن-ا ن- خ-ښ-ی- ------------------ تاسو نڅا نه خوښوی. 0
تا---نڅ- -ه-خ-ښوی. تاسو نڅا نه خوښوی. ت-س- ن-ا ن- خ-ښ-ی- ------------------ تاسو نڅا نه خوښوی.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)