Розмовник

uk Магазини   »   ps Shops

53 [п’ятдесят три]

Магазини

Магазини

53 [ درې پنځوس ]

53 [ درې پنځوس ]

Shops

[کاروبارونه]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська пушту Відтворити більше
Ми шукаємо спортивний магазин. مو-----پ--ت -لو-ن-ي -ه -ټ- -ې یو. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. م-ږ د س-و-ت پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. --------------------------------- موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. 0
موږ---س-و-ت-پل-رن-- په-لټ- -ې---. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. م-ږ د س-و-ت پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. --------------------------------- موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو.
Ми шукаємо м’ясний магазин. مو--د--صاب--لو-ن-- -ه -ټه-کې ی-. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. م-ږ د ق-ا- پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. -------------------------------- موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. 0
م-ږ د--صا- -ل--نځي -- لټه ----و. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. م-ږ د ق-ا- پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. -------------------------------- موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو.
Ми шукаємо аптеку. موږ د درملتو-----ل-- -ې یو. موږ د درملتون په لټه کې یو. م-ږ د د-م-ت-ن پ- ل-ه ک- ی-. --------------------------- موږ د درملتون په لټه کې یو. 0
موږ----رم-تون -ه --ه -- --. موږ د درملتون په لټه کې یو. م-ږ د د-م-ت-ن پ- ل-ه ک- ی-. --------------------------- موږ د درملتون په لټه کې یو.
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. موږ-غ--ړو فو---- -ا--و. موږ غواړو فوټبال واخلو. م-ږ غ-ا-و ف-ټ-ا- و-خ-و- ----------------------- موږ غواړو فوټبال واخلو. 0
m-g--o--o fo-b-l o---o mog ǧoāṟo foṯbāl oāǩlo m-g ǧ-ā-o f-ṯ-ā- o-ǩ-o ---------------------- mog ǧoāṟo foṯbāl oāǩlo
Ми хотіли б купити салямі. م---غ-اړو-سل--- -اخل-. موږ غواړو سلامي واخلو. م-ږ غ-ا-و س-ا-ي و-خ-و- ---------------------- موږ غواړو سلامي واخلو. 0
مو---و--و -لا---وا-لو. موږ غواړو سلامي واخلو. م-ږ غ-ا-و س-ا-ي و-خ-و- ---------------------- موږ غواړو سلامي واخلو.
Ми хотіли б купити ліки. م-ږ -و--و---مل ---لو. موږ غواړو درمل واخلو. م-ږ غ-ا-و د-م- و-خ-و- --------------------- موږ غواړو درمل واخلو. 0
م---غوا-و -رمل -ا---. موږ غواړو درمل واخلو. م-ږ غ-ا-و د-م- و-خ-و- --------------------- موږ غواړو درمل واخلو.
Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. م-ږ د -وټب-ل -پا-ه - س-و-ت-پل--نځ--پ--ل-- ک- -و. موږ د فوټبال لپاره د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. م-ږ د ف-ټ-ا- ل-ا-ه د س-و-ت پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. ------------------------------------------------ موږ د فوټبال لپاره د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. 0
m-g-- --ṯ-ā- l--ra - s--r--plo-nd-êy -a-lṯ- kê-yo mog d foṯbāl lpāra d sport plorndzêy pa lṯa kê yo m-g d f-ṯ-ā- l-ā-a d s-o-t p-o-n-z-y p- l-a k- y- ------------------------------------------------- mog d foṯbāl lpāra d sport plorndzêy pa lṯa kê yo
Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. م---د-----ي---رو-لو----ر- د ق--ب-پل-ر--ي په --- کې-ی-. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. م-ږ د س-ل-ي پ-ر-د-و ل-ا-ه د ق-ا- پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. ------------------------------------------------------ موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. 0
م-ږ-د----مي---رود-و-لپا-ه-د ق-اب پ-ور--ي--ه ----ک--ی-. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. م-ږ د س-ل-ي پ-ر-د-و ل-ا-ه د ق-ا- پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. ------------------------------------------------------ موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو.
Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. م-- د-د-م-و اخیس-و ل--ره د--ر------په--ټ- -ې --. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو. م-ږ د د-م-و ا-ی-ت- ل-ا-ه د د-م-ت-ن پ- ل-ه ک- ی-. ------------------------------------------------ موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو. 0
مو--د--رم-- اخیست- -پ-ره-د----لتو---ه-ل-- ----و. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو. م-ږ د د-م-و ا-ی-ت- ل-ا-ه د د-م-ت-ن پ- ل-ه ک- ی-. ------------------------------------------------ موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو.
Я шукаю ювелірний магазин. ز- - -یور په لټ- -- --. زه د زیور په لټه کې یم. ز- د ز-و- پ- ل-ه ک- ی-. ----------------------- زه د زیور په لټه کې یم. 0
ز- ---یو- پ- ----کې-ی-. زه د زیور په لټه کې یم. ز- د ز-و- پ- ل-ه ک- ی-. ----------------------- زه د زیور په لټه کې یم.
Я шукаю фотомагазин. زه --عک--پ---نځ---ه-لټه -ې --. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم. ز- د ع-س پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. ------------------------------ زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم. 0
زه --ع-س-پ--ر----په---- -- ی-. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم. ز- د ع-س پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. ------------------------------ زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم.
Я шукаю кондитерську. ز--د --سٹری-پ-و-نځ---- ل-ه--- --. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم. ز- د پ-س-ر- پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. --------------------------------- زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم. 0
ز----پ----ی-پ--رنځي--- -----ې--م. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم. ز- د پ-س-ر- پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. --------------------------------- زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم.
Я маю намір купити перстень. زه ا-اد---ر--چې--و--ګو-ه -اخل-. زه ارادہ لرم چې یوه ګوته واخلم. ز- ا-ا-ہ ل-م چ- ی-ه ګ-ت- و-خ-م- ------------------------------- زه ارادہ لرم چې یوه ګوته واخلم. 0
za----d-lrm -ê-y-- -o-a oāǩlm za ārād lrm çê yoa gota oāǩlm z- ā-ā- l-m ç- y-a g-t- o-ǩ-m ----------------------------- za ārād lrm çê yoa gota oāǩlm
Я маю намір купити плівку. زه د-فل--اخی--لو-ا--ده ل--. زه د فلم اخیستلو اراده لرم. ز- د ف-م ا-ی-ت-و ا-ا-ه ل-م- --------------------------- زه د فلم اخیستلو اراده لرم. 0
زه-- فلم اخ--ت-و-ا-اده ---. زه د فلم اخیستلو اراده لرم. ز- د ف-م ا-ی-ت-و ا-ا-ه ل-م- --------------------------- زه د فلم اخیستلو اراده لرم.
Я маю намір купити торт. زه -لا- لر- -ې ک------لم. زه پلان لرم چې کیک واخلم. ز- پ-ا- ل-م چ- ک-ک و-خ-م- ------------------------- زه پلان لرم چې کیک واخلم. 0
ز- پل-ن -ر---ې -یک و-خلم. زه پلان لرم چې کیک واخلم. ز- پ-ا- ل-م چ- ک-ک و-خ-م- ------------------------- زه پلان لرم چې کیک واخلم.
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. زه د-س-ار--ه---ه-کې-یم چ- ی-ه--وت--و--ل-. زه د سنار په لټه کې یم چې یوه ګوته واخلم. ز- د س-ا- پ- ل-ه ک- ی- چ- ی-ه ګ-ت- و-خ-م- ----------------------------------------- زه د سنار په لټه کې یم چې یوه ګوته واخلم. 0
z- d -n-r p- -----ê-y---- y-- g--- oā-lm za d snār pa lṯa kê ym çê yoa gota oāǩlm z- d s-ā- p- l-a k- y- ç- y-a g-t- o-ǩ-m ---------------------------------------- za d snār pa lṯa kê ym çê yoa gota oāǩlm
Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. ز- د -لم ا-ی---- ----ه --عکس-----ن-- پ- ل---کې ی-. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم. ز- د ف-م ا-ی-ت-و ل-ا-ه د ع-س پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. -------------------------------------------------- زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم. 0
ز- - فلم-ا--ستلو-ل---ه-د ع---پ-ورنځ- -- ل-ه-ک- ی-. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم. ز- د ف-م ا-ی-ت-و ل-ا-ه د ع-س پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. -------------------------------------------------- زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم.
Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. زه --کیک-ا-----و-لپ-ر- - پ-سټ---پلورنځي ---لټ- ---ی-. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم. ز- د ک-ک ا-ی-ت-و ل-ا-ه د پ-س-ر- پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. ----------------------------------------------------- زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم. 0
ز------- -خ-س--و ل-ا-ه د---سټ-ی -لو-نځي--- ل-ه-ک----. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم. ز- د ک-ک ا-ی-ت-و ل-ا-ه د پ-س-ر- پ-و-ن-ي پ- ل-ه ک- ی-. ----------------------------------------------------- زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم.

Зміна мови = зміна особистості

Наша мова належить нам. Вона є важливою частиною нашої особистості. Але багато людей розмовляє багатьма мовами. Чи означає це, що вони мають багато особистостей? Дослідники вважають: так! Коли ми змінюємо мову, ми змінюємо також нашу особистість. Це означає, ми інакше поводимося. Цього висновку дійшли американські науковці. Вони вивчали поведінку двомовних жінок. Ці жінки виросли з англійською та іспанською мовами. Вони знали однаково добре обидві мови та культури. Однак їх поведінка залежала від мови. Коли вони говорили іспанською, жінки були самовпевненими. Також відчували вони себе добре, коли їх оточення розмовляло іспанською. Коли потім жінки говорили англійською, їх поведінка змінювалася. Вони були менш впевненими в собі. Дослідники також помітили, що тепер жінки виглядали більш самотніми. Отже мова, якою ми розмовляємо, впливає на нашу поведінку. Чому це так – дослідники ще не знають. Можливо ми орієнтуємося на культурні норми. Під час мовлення ми думаємо про культуру, від якої походить мова. Це відбувається цілком автоматично. Тому ми намагаємося пристосувати себе до культури. Ми поводимося так, як це узвичаєно в культурі. Ті, хто розмовляє китайською, у експериментах були дуже стриманими. Коли вони потім говорили англійською, вони ставали більш відвертими. Можливо, ми змінюємо свою поведінку, щоб краще інтегруватися. Ми хочемо бути такими як ті, з ким ми говоримо подумки…