Розмовник

uk В готелі – скарги   »   ps In the hotel – Complaints

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [ اته ویشت ]

28 [ اته ویشت ]

In the hotel – Complaints

[په هوټل کې - شکایتونه]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська пушту Відтворити більше
Душ не працює. شاو- -ا- نک-ی. شاور کار نکوی. ش-و- ک-ر ن-و-. -------------- شاور کار نکوی. 0
ش-و- -ا- -کو-. شاور کار نکوی. ش-و- ک-ر ن-و-. -------------- شاور کار نکوی.
Теплої води немає. ګرم--ا-ب- نش-ه. ګرمې اوبه نشته. ګ-م- ا-ب- ن-ت-. --------------- ګرمې اوبه نشته. 0
ګر-- او-ه ن--ه. ګرمې اوبه نشته. ګ-م- ا-ب- ن-ت-. --------------- ګرمې اوبه نشته.
Чи можете Ви це відремонтувати? تاس- -ې---مت -و----ئ؟ تاسو یې مرمت کولی شئ؟ ت-س- ی- م-م- ک-ل- ش-؟ --------------------- تاسو یې مرمت کولی شئ؟ 0
t----yê--r---koly-š tāso yê mrmt koly š t-s- y- m-m- k-l- š ------------------- tāso yê mrmt koly š
У кімнаті немає телефона. پ---و---ک- تلیفو------. په کوټه کې تلیفون نشته. پ- ک-ټ- ک- ت-ی-و- ن-ت-. ----------------------- په کوټه کې تلیفون نشته. 0
پ--ک-ټه کې-تلی-و- --ت-. په کوټه کې تلیفون نشته. پ- ک-ټ- ک- ت-ی-و- ن-ت-. ----------------------- په کوټه کې تلیفون نشته.
У кімнаті немає телевізора. پ--ک--- ---تلوی-یون-ن-ته. په کوټه کې تلویزیون نشته. پ- ک-ټ- ک- ت-و-ز-و- ن-ت-. ------------------------- په کوټه کې تلویزیون نشته. 0
په----ه-ک- ت---زیون ن--ه. په کوټه کې تلویزیون نشته. پ- ک-ټ- ک- ت-و-ز-و- ن-ت-. ------------------------- په کوټه کې تلویزیون نشته.
У кімнаті немає балкона. ک-ټ-----ک--- نه --ي. کوټه بالکوني نه لري. ک-ټ- ب-ل-و-ي ن- ل-ي- -------------------- کوټه بالکوني نه لري. 0
ک-----الک-ن---ه--ر-. کوټه بالکوني نه لري. ک-ټ- ب-ل-و-ي ن- ل-ي- -------------------- کوټه بالکوني نه لري.
Кімната надто гучна. پ---وټه -ې-----شو----. په کوټه کې ډیر شور دی. پ- ک-ټ- ک- ډ-ر ش-ر د-. ---------------------- په کوټه کې ډیر شور دی. 0
په-ک-ټه--- ډی--شو--دی. په کوټه کې ډیر شور دی. پ- ک-ټ- ک- ډ-ر ش-ر د-. ---------------------- په کوټه کې ډیر شور دی.
Кімната надто маленька. ک--- ډ-ر- -و-نۍ--ه. کوټه ډیره کوچنۍ ده. ک-ټ- ډ-ر- ک-چ-ۍ د-. ------------------- کوټه ډیره کوچنۍ ده. 0
ک-ټه-ډیر- -وچنۍ د-. کوټه ډیره کوچنۍ ده. ک-ټ- ډ-ر- ک-چ-ۍ د-. ------------------- کوټه ډیره کوچنۍ ده.
Кімната надто темна. ک--- -یره تی--- --. کوټه ډیره تیاره ده. ک-ټ- ډ-ر- ت-ا-ه د-. ------------------- کوټه ډیره تیاره ده. 0
کو-ه ډیره-ت---- -ه. کوټه ډیره تیاره ده. ک-ټ- ډ-ر- ت-ا-ه د-. ------------------- کوټه ډیره تیاره ده.
Опалення не працює. د---ټر-ک-ر نه ک-ی. د هیټر کار نه کوی. د ه-ټ- ک-ر ن- ک-ی- ------------------ د هیټر کار نه کوی. 0
d -y---kā--n- k-y d ayṯr kār na koy d a-ṯ- k-r n- k-y ----------------- d ayṯr kār na koy
Кондиціонер не працює. ای--ا-دی-ن-کا- -ه -ې. ایرکاندیشن کار نه کې. ا-ر-ا-د-ش- ک-ر ن- ک-. --------------------- ایرکاندیشن کار نه کې. 0
ایر--ن-ی-ن کا---- -ې. ایرکاندیشن کار نه کې. ا-ر-ا-د-ش- ک-ر ن- ک-. --------------------- ایرکاندیشن کار نه کې.
Телевізор не працює. ت---------ا- -و--دی. تلویزیون مات شوی دی. ت-و-ز-و- م-ت ش-ی د-. -------------------- تلویزیون مات شوی دی. 0
ت---ز-و--م---ش----ی. تلویزیون مات شوی دی. ت-و-ز-و- م-ت ش-ی د-. -------------------- تلویزیون مات شوی دی.
Це мені не подобається. دا-مې-نه د- خ-ښ. دا مې نه دی خوښ. د- م- ن- د- خ-ښ- ---------------- دا مې نه دی خوښ. 0
دا-م- نه د- خو-. دا مې نه دی خوښ. د- م- ن- د- خ-ښ- ---------------- دا مې نه دی خوښ.
Це для мене задорого. دا --- لپ--ه--یر -را--دی. دا زما لپاره ډیر ګران دی. د- ز-ا ل-ا-ه ډ-ر ګ-ا- د-. ------------------------- دا زما لپاره ډیر ګران دی. 0
دا-زما لپا-ه-ډ-- ګ----د-. دا زما لپاره ډیر ګران دی. د- ز-ا ل-ا-ه ډ-ر ګ-ا- د-. ------------------------- دا زما لپاره ډیر ګران دی.
У вас немає чогось дешевшого? څ--ارزا--څ-زو-ه-لری؟ څه ارزان څیزونه لری؟ څ- ا-ز-ن څ-ز-ن- ل-ی- -------------------- څه ارزان څیزونه لری؟ 0
t-a -r--n-t-yz--a -ry tsa ārzān tsyzona lry t-a ā-z-n t-y-o-a l-y --------------------- tsa ārzān tsyzona lry
Тут поблизу є молодіжна туристична база? ایا -لته-ن--ې-د-ځوان--- ه-س-ل--ت-؟ ایا دلته نږدې د ځوانانو هاسټل شته؟ ا-ا د-ت- ن-د- د ځ-ا-ا-و ه-س-ل ش-ه- ---------------------------------- ایا دلته نږدې د ځوانانو هاسټل شته؟ 0
āy----ta-ngd- d-d-oā---- --sṯ- -ta āyā dlta ngdê d dzoānāno aāsṯl šta ā-ā d-t- n-d- d d-o-n-n- a-s-l š-a ---------------------------------- āyā dlta ngdê d dzoānāno aāsṯl šta
Тут поблизу є пансіонат? ا----لته ---ې-م--مست-ن-شت-؟ ایا دلته نږدې میلمستون شته؟ ا-ا د-ت- ن-د- م-ل-س-و- ش-ه- --------------------------- ایا دلته نږدې میلمستون شته؟ 0
āyā---ta---d- -y-ms-o- š-a āyā dlta ngdê mylmston šta ā-ā d-t- n-d- m-l-s-o- š-a -------------------------- āyā dlta ngdê mylmston šta
Тут поблизу є ресторан? ا-ا-دلته -ږ-ې--ست-را-ت شت-؟ ایا دلته نږدې رستورانت شته؟ ا-ا د-ت- ن-د- ر-ت-ر-ن- ش-ه- --------------------------- ایا دلته نږدې رستورانت شته؟ 0
ا-ا-د--ه -ږدې-ر-تور-ن- ش--؟ ایا دلته نږدې رستورانت شته؟ ا-ا د-ت- ن-د- ر-ت-ر-ن- ش-ه- --------------------------- ایا دلته نږدې رستورانت شته؟

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!