Frasario

it Avverbi   »   bg Наречия

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
già una volta – non ... mai в--е-– о-- -е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
v-ch- – o-h-he-ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
È già stato a Berlino una volta? Б-ли-л- -т- в-че в-Б--лин? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
Bil- ------ veche-v-B-rli-? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
No, non ci sono mai stato. Н-,--ще-не. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne--o----- ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
qualcuno – nessuno н-к-- --ни--й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
n-a-o- – -ikoy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Conosce qualcuno qui? По-н-ва-е-ли н---го ---? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Po---vate li-n-ako-- t--? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
No, non conosco nessuno. Н-,-не-поз-авам --к--о-ту-. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N-, ne pozna--- n-ko-o----. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
ancora – non più о-е - ня-а о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o----e-– -y-ma o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Resta ancora tanto qui? Ще--ста-е-е ли -ще----го-тук? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
S-ch----t-n--- -i -sh--e d---o -uk? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
No, non ci resto più tanto. Не- н-ма -- --та---д-лг----к. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne-----ma-da-ost--a-d-lg--t--. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
ancora qualcosa – più niente о-е---щ- –-н--о повече о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
o-h----n-shc--------h-ho -o-e--e o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Vuole bere ancora qualcosa? Жел--те л- ----н-щ- з- ----е? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Zhe-a--e -- ---c----es-c-o--a--iene? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
No, non voglio più niente. Н-- н- ----я -и---п-в-че. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
N---n------a---n--h--- -ov-c--. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
già qualcosa – ancora niente веч- нещ----о-- нищо в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
v-che ---hch- - --hche-ni--cho v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Ha mangiato già qualcosa? Я-о-т- ----е-- нещ-? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Y-dok-te-l- ---he n-----o? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
No, non ho mangiato ancora niente. Н-, -ще --що ---с-- -л. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
Ne,-o--c-e ni-h-h---- --- yal. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
ancora qualcuno – nessuno ощ- ня--- -----о--п--ече о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
os-------a-o- ---ikoy--o--c-e o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Qualcuno vuole ancora un caffè? Ж---- л- --- -я--й--афе? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Z--l-e--i--shch- -yako- -a--? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
No, nessuno. Не, --ко-. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N-,---k--. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …