Frasario

it Ieri – oggi – domani   »   bg вчера – днес – утре

10 [dieci]

Ieri – oggi – domani

Ieri – oggi – domani

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
Ieri era sabato. Вч-р- б--е ---ота. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
V--era-be-h- ---o--. V_____ b____ s______ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Ieri sono stato al cinema. В---а б---на к---. В____ б__ н_ к____ В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
V-h-ra -yak- ----i--. V_____ b____ n_ k____ V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
Il film era interessante. Филм-т--еш- -нтере---. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
Fil-yt-----e in-er-s-n. F_____ b____ i_________ F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Oggi è domenica. Д-------е-е--. Д___ е н______ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
D-e--ye --d-lya. D___ y_ n_______ D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Oggi non lavoro. Дне- -е-раб--я. Д___ н_ р______ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
Dnes--- --botya. D___ n_ r_______ D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Resto a casa. Аз остав-м вкъ--. А_ о______ в_____ А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
A- ---a-am-vkyshch-. A_ o______ v________ A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Domani è lunedì. У-р----п---д---ик. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
U-r- ----o----l-i-. U___ y_ p__________ U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Domani lavoro di nuovo. Ут-- -з ----в- р--отя. У___ а_ о_____ р______ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V ---------k-a- ot---- rabo-ya. V p_________ a_ o_____ r_______ V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Lavoro in ufficio. А- р---т- в -фис. А_ р_____ в о____ А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
Az -abo--- - o---. A_ r______ v o____ A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Chi è? К-- е --в-? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Ko- ----o-a? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
È Peter. Т-в--е-Пе--р. Т___ е П_____ Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T-----e ---e-. T___ y_ P_____ T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Peter è uno studente. П--ер - -т-д-нт. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
P--er--- st-d-nt. P____ y_ s_______ P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Questa chi è? К---- --в-? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Koy ----o-a? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Questa è Martha. То-а - ---та. Т___ е М_____ Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
T-v- y------a. T___ y_ M_____ T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Martha è una segretaria. М-р-а е -ек---а-ка. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M---a -- s--r------. M____ y_ s__________ M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Peter e Martha sono amici. Пет-р - Мар-- са п-и-те-и. П____ и М____ с_ п________ П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
Pe-e- - ----- -a pr-ya--l-. P____ i M____ s_ p_________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Peter è l’amico di Martha. Пе----е --и-телят на -а-та. П____ е п________ н_ М_____ П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
P---r-ye pr-ya--ly-t -a M-rt-. P____ y_ p__________ n_ M_____ P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Martha è l’amica di Peter. Ма--- - -р---е---та-на-Пете-. М____ е п__________ н_ П_____ М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
M-rt- ye-pr---t-lka-a-na--et--. M____ y_ p___________ n_ P_____ M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Imparare nel sonno

Oggigiorno le lingue straniere fanno parte della cultura generale. Se lo studio non fosse così faticoso! Per tutti coloro che lo trovano difficile, oggi c’è una buona notizia. Secondo alcuni studi scientifici, si imparerebbe in modo più efficace nel sonno. Questi risultati potrebbero applicarsi anche all’apprendimento delle lingue! Nel sonno noi elaboriamo le esperienze del giorno ed il nostro cervello analizza le nuove sensazioni. Tutto ciò che abbiamo vissuto diventa oggetto di una nuova analisi. In questo modo, nuovi contenuti si consolidano nel nostro cervello. Si memorizza molto bene ciò che si è fatto prima di addormentarsi. Pertanto, potrà essere d’aiuto ripetere la sera le cose che riteniamo importanti. Una nuova fase del sonno si occuperà dei nuovi contenuti da apprendere. Il sogno aiuta l’apprendimento psicomotorio, del quale fanno parte, per esempio, la musica o lo sport. Nuove nozioni si imparano durante il sonno profondo, in cui si ripete tutto ciò che si è recepito durante la fase di apprendimento. Anche i vocaboli e la grammatica! Quando impariamo le lingue, il nostro cervello deve lavorare molto per memorizzare nuove parole e nuove regole. Nel sonno tutto si riproduce di nuovo. Gli studiosi la definiscono la teoria della ripetizione. La cosa importante, tuttavia, è che il sonno sia di qualità. Il corpo e la mente debbono riprendersi come si deve. Soltanto così, il cervello potrà funzionare in modo efficiente. In altre parole, se dormi bene, memorizzi bene. Va ricordato, infatti, che mentre noi riposiamo, il nostro cervello è ancora attivo. Allora, buona notte, gute Nacht, good night, dobrouc noc!          
Lo sapevate?
L'inglese britannico è la forma di inglese parlata in Gran Bretagna. Appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di circa 60 milioni di persone. Per diversi aspetti, devia dall'inglese americano. Di solito l'inglese viene definito una lingua pluricentrica. Questo sta a significare che la lingua ha diverse varietà standard. Le differenze riguardano prevalentemente la pronuncia, il lessico e l'ortografia. L'inglese britannico ha molti dialetti, che risultano in parte diversi tra loro. Per molto tempo, chi parlava il dialetto era considerato incolto e gli era preclusa la possibilità di avere un buon lavoro. Oggi la situazione è diversa, anche se i dialetti continuano ad avere un certo peso in Gran Bretagna. L'inglese britannico risente molto dell'influenza del francese. Il motivo è da addursi alla conquista della Gran Bretagna da parte dei Normanni nel 1066. Nell'epoca del colonialismo la Gran Bretagna ha esportato di nuovo la sua lingua in altri continenti. Così, l'inglese è diventato negli ultimi secoli la lingua più importante al mondo … Imparate l'inglese, ma per favore quello originale!