Разговорник

mk нешто сака   »   hy to like something

70 [седумдесет]

нешто сака

нешто сака

70 [յոթանասուն]

70 [yot’anasun]

to like something

[inch’ vor ban sirel]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Сакате ли да пушите? Ո--ո--- -ք--խել: ՈՒզու՞մ եք ծխել: Ո-զ-ւ-մ ե- ծ-ե-: ---------------- ՈՒզու՞մ եք ծխել: 0
U---m ye-’ --k--l Uzu՞m yek’ tskhel U-u-m y-k- t-k-e- ----------------- Uzu՞m yek’ tskhel
Сакате ли да танцувате? ՈՒ--ւ՞--ե---ա---: ՈՒզու՞մ եք պարել: Ո-զ-ւ-մ ե- պ-ր-լ- ----------------- ՈՒզու՞մ եք պարել: 0
Uzu-m y--------l Uzu՞m yek’ parel U-u-m y-k- p-r-l ---------------- Uzu՞m yek’ parel
Сакате ли да се прошетате? ՈՒ-ու----ք զ---ն-լ: ՈՒզու՞մ եք զբոսնել: Ո-զ-ւ-մ ե- զ-ո-ն-լ- ------------------- ՈՒզու՞մ եք զբոսնել: 0
U-u-m----’ --o---l Uzu՞m yek’ zbosnel U-u-m y-k- z-o-n-l ------------------ Uzu՞m yek’ zbosnel
Јас сакам да пушам. Ես--ւզ--- -մ -խ-լ: Ես ուզում եմ ծխել: Ե- ո-զ-ւ- ե- ծ-ե-: ------------------ Ես ուզում եմ ծխել: 0
Y-s--zu----- -skhel Yes uzum yem tskhel Y-s u-u- y-m t-k-e- ------------------- Yes uzum yem tskhel
Сакаш ли една цигара? Ծխախոտ -ւ---՞մ --: Ծխախոտ ուզու՞մ ես: Ծ-ա-ո- ո-զ-ւ-մ ե-: ------------------ Ծխախոտ ուզու՞մ ես: 0
Tsk-----t-u--՞----s Tskhakhot uzu՞m yes T-k-a-h-t u-u-m y-s ------------------- Tskhakhot uzu՞m yes
Тој сака запалка. Ն- -ա--------զ---: Նա վառիչ է ուզում: Ն- վ-ռ-չ է ո-զ-ւ-: ------------------ Նա վառիչ է ուզում: 0
Na---rr-c-- e uzum Na varrich’ e uzum N- v-r-i-h- e u-u- ------------------ Na varrich’ e uzum
Сакам да се напијам нешто. Ն- ի-- -ր---ն-է--------խմ-լ: Նա ինչ որ բան է ուզում խմել: Ն- ի-չ ո- բ-ն է ո-զ-ւ- խ-ե-: ---------------------------- Նա ինչ որ բան է ուզում խմել: 0
N- -nc-----r-b-n-- ------hmel Na inch’ vor ban e uzum khmel N- i-c-’ v-r b-n e u-u- k-m-l ----------------------------- Na inch’ vor ban e uzum khmel
Сакам да јадам нешто. Ես-ո--ո-մ -մ-ի-չ--- --ն-ու--լ: Ես ուզում եմ ինչ որ բան ուտել: Ե- ո-զ-ւ- ե- ի-չ ո- բ-ն ո-տ-լ- ------------------------------ Ես ուզում եմ ինչ որ բան ուտել: 0
Ye- u-um --m i---’---- -an -tel Yes uzum yem inch’ vor ban utel Y-s u-u- y-m i-c-’ v-r b-n u-e- ------------------------------- Yes uzum yem inch’ vor ban utel
Сакам малку да се одморам. Ես ո-զ-ւ--ե- -ի-քի- --ն-ս-անալ: Ես ուզում եմ մի քիչ հանգստանալ: Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ք-չ հ-ն-ս-ա-ա-: ------------------------------- Ես ուզում եմ մի քիչ հանգստանալ: 0
Ye- u-u- yem-mi--’-ch’ hang---n-l Yes uzum yem mi k’ich’ hangstanal Y-s u-u- y-m m- k-i-h- h-n-s-a-a- --------------------------------- Yes uzum yem mi k’ich’ hangstanal
Сакам да Ве прашам нешто. Ես -ւ-ում--մ-Ձ-զ--նչ -ր-բ----ա-----: Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան հարցնել: Ե- ո-զ-ւ- ե- Ձ-զ ի-չ ո- բ-ն հ-ր-ն-լ- ------------------------------------ Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան հարցնել: 0
Ye- ---m -e--D--- inch’ v-- ba- ha-t--n-l Yes uzum yem Dzez inch’ vor ban harts’nel Y-s u-u- y-m D-e- i-c-’ v-r b-n h-r-s-n-l ----------------------------------------- Yes uzum yem Dzez inch’ vor ban harts’nel
Сакам да Ве замолам за нешто. Ես---զում-եմ Ձեզ ի-չ--ր--ան--նդրե-: Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան խնդրել: Ե- ո-զ-ւ- ե- Ձ-զ ի-չ ո- բ-ն խ-դ-ե-: ----------------------------------- Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան խնդրել: 0
Yes---um yem-Dzez -nc-’ --r-b----h----l Yes uzum yem Dzez inch’ vor ban khndrel Y-s u-u- y-m D-e- i-c-’ v-r b-n k-n-r-l --------------------------------------- Yes uzum yem Dzez inch’ vor ban khndrel
Сакам да Ве поканам за нешто. Ես --զ-----մ-Ձ-- ------ե-: Ես ուզում եմ Ձեզ հրավիրել: Ե- ո-զ-ւ- ե- Ձ-զ հ-ա-ի-ե-: -------------------------- Ես ուզում եմ Ձեզ հրավիրել: 0
Ye--u--m y---Dz----r--i-el Yes uzum yem Dzez hravirel Y-s u-u- y-m D-e- h-a-i-e- -------------------------- Yes uzum yem Dzez hravirel
Што сакате, молам? Նե--ց-ք, -՞ն- ե--ո-զ--մ: Ներեցեք, ի՞նչ եք ուզում: Ն-ր-ց-ք- ի-ն- ե- ո-զ-ւ-: ------------------------ Ներեցեք, ի՞նչ եք ուզում: 0
Ne-ets--ek’,--՞-ch’-yek--uz-m Nerets’yek’, i՞nch’ yek’ uzum N-r-t-’-e-’- i-n-h- y-k- u-u- ----------------------------- Nerets’yek’, i՞nch’ yek’ uzum
Сакате ли кафе? Ս--ր- ----ւ՞- --: Սուրճ ուզու՞մ եք: Ս-ւ-ճ ո-զ-ւ-մ ե-: ----------------- Սուրճ ուզու՞մ եք: 0
S-r-h--z-՞--y-k’ Surch uzu՞m yek’ S-r-h u-u-m y-k- ---------------- Surch uzu՞m yek’
Или повеќе сакате чај? Թե--ա---ի-լավ - -ե-: Թե՞ ավելի լավ է թեյ: Թ-՞ ա-ե-ի լ-վ է թ-յ- -------------------- Թե՞ ավելի լավ է թեյ: 0
T’--՞ a--l----v-e--’-ey T’ye՞ aveli lav e t’yey T-y-՞ a-e-i l-v e t-y-y ----------------------- T’ye՞ aveli lav e t’yey
Сакаме да патуваме накај дома. Մ----ո-զ--մ ենք-տ-ւն-գ-ալ: Մենք ուզում ենք տուն գնալ: Մ-ն- ո-զ-ւ- ե-ք տ-ւ- գ-ա-: -------------------------- Մենք ուզում ենք տուն գնալ: 0
M-nk- ---m -en-’-tun gn-l Menk’ uzum yenk’ tun gnal M-n-’ u-u- y-n-’ t-n g-a- ------------------------- Menk’ uzum yenk’ tun gnal
Сакате ли такси? Տ---- ուզու-- --: Տաքսի ուզու՞մ եք: Տ-ք-ի ո-զ-ւ-մ ե-: ----------------- Տաքսի ուզու՞մ եք: 0
T-k-si---u՞m ---’ Tak’si uzu՞m yek’ T-k-s- u-u-m y-k- ----------------- Tak’si uzu՞m yek’
Вие сакате да телефонирате. Ն---- -ւզ-ւ--են զա-գ--արե-: Նրանք ուզում են զանգահարել: Ն-ա-ք ո-զ-ւ- ե- զ-ն-ա-ա-ե-: --------------------------- Նրանք ուզում են զանգահարել: 0
N--n---uzu- yen ------ar-l Nrank’ uzum yen zangaharel N-a-k- u-u- y-n z-n-a-a-e- -------------------------- Nrank’ uzum yen zangaharel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -