Разговорник

mk Во дискотека   »   hy In the discotheque

46 [четириесет и шест]

Во дискотека

Во дискотека

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

In the discotheque

[diskotekum]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Дали е слободно ова место? Ա-ս տ--ն-ա-ա՞տ -: Այս տեղն ազա՞տ է: Ա-ս տ-ղ- ա-ա-տ է- ----------------- Այս տեղն ազա՞տ է: 0
Ay----g-n -za՞- e Ays teghn aza՞t e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Смеам ли да седнам покрај вас? Կ-ր-լի- --Ձ----ոտ--ս-ել: Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: Կ-ր-լ-՞ է Ձ-ր մ-տ ն-տ-լ- ------------------------ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: 0
Kare-i՞ e--z-r--o- nst-l Kareli՞ e Dzer mot nstel K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Со задоволство. Հա-----ո-: Հաճույքով: Հ-ճ-ւ-ք-վ- ---------- Հաճույքով: 0
Hachu-k--v Hachuyk’ov H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Како ви се допаѓа музиката? Ի-չ-ե՞ս -ք գ-նո------ժ-տ-ւթ--ւն-: Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: Ի-չ-ե-ս ե- գ-ն-ւ- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-: --------------------------------- Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: 0
Inch--e-s-ye-- --num y---zh-h-u--yu-y Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Малку е прегласна. Մի---- ---ձր -: Մի քիչ բարձր է: Մ- ք-չ բ-ր-ր է- --------------- Մի քիչ բարձր է: 0
Mi--’ich’------r-e Mi k’ich’ bardzr e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Но групата свири сосема добро. Բա-----ւ-բը --- է-նվա---մ: Բայց խումբը լավ է նվագում: Բ-յ- խ-ւ-բ- լ-վ է ն-ա-ո-մ- -------------------------- Բայց խումբը լավ է նվագում: 0
B---s--k-umby -a- e nv---m Bayts’ khumby lav e nvagum B-y-s- k-u-b- l-v e n-a-u- -------------------------- Bayts’ khumby lav e nvagum
Често ли сте овде? Հ--ա-խ -- այս-եղ --ն---: Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: Հ-ճ-՞- ե- ա-ս-ե- լ-ն-ւ-: ------------------------ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: 0
H--ha՞-h-y--- ays-eg---i--m Hacha՞kh yek’ aystegh linum H-c-a-k- y-k- a-s-e-h l-n-m --------------------------- Hacha՞kh yek’ aystegh linum
Не, ова е прв пат. Ոչ, ---ա-------ն--մն է: Ոչ, սա առաջին անգամն է: Ո-, ս- ա-ա-ի- ա-գ-մ- է- ----------------------- Ոչ, սա առաջին անգամն է: 0
V----- s---rraj-n--ng-mn e Voch’, sa arrajin angamn e V-c-’- s- a-r-j-n a-g-m- e -------------------------- Voch’, sa arrajin angamn e
Не сум бил / била овде никогаш. Ես-այստե--ե--եք-չեմ---ե-: Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: Ե- ա-ս-ե- ե-բ-ք չ-մ ե-ե-: ------------------------- Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: 0
Yes-a-st--h y-r-ek’ --’-em ----el Yes aystegh yerbek’ ch’yem yeghel Y-s a-s-e-h y-r-e-’ c-’-e- y-g-e- --------------------------------- Yes aystegh yerbek’ ch’yem yeghel
Танцувате ли? Պ--ու-----: Պարու՞մ եք: Պ-ր-ւ-մ ե-: ----------- Պարու՞մ եք: 0
P----m---k’ Paru՞m yek’ P-r-՞- y-k- ----------- Paru՞m yek’
Можеби подоцна. Մ-գուցե ա-ելի ո--: Միգուցե ավելի ուշ: Մ-գ-ւ-ե ա-ե-ի ո-շ- ------------------ Միգուցե ավելի ուշ: 0
Mi--ts-ye -veli-u-h Miguts’ye aveli ush M-g-t-’-e a-e-i u-h ------------------- Miguts’ye aveli ush
Јас не умеам да танцувам така добро. Ե- լավ չ---պա-ում: Ես լավ չեմ պարում: Ե- լ-վ չ-մ պ-ր-ւ-: ------------------ Ես լավ չեմ պարում: 0
Y-- la- -h’yem p--um Yes lav ch’yem parum Y-s l-v c-’-e- p-r-m -------------------- Yes lav ch’yem parum
Тоа е сосема едноставно. Դ- շ-տ -----ակ-բան -: Դա շատ հասարակ բան է: Դ- շ-տ հ-ս-ր-կ բ-ն է- --------------------- Դա շատ հասարակ բան է: 0
D- -ha- -as--a- -an-e Da shat hasarak ban e D- s-a- h-s-r-k b-n e --------------------- Da shat hasarak ban e
Јас ќе ви покажам. Ես--եզ---ւյ- կտամ: Ես Ձեզ ցույց կտամ: Ե- Ձ-զ ց-ւ-ց կ-ա-: ------------------ Ես Ձեզ ցույց կտամ: 0
Y-s -z-z--s-uyt-’ ktam Yes Dzez ts’uyts’ ktam Y-s D-e- t-’-y-s- k-a- ---------------------- Yes Dzez ts’uyts’ ktam
Не, подобро друг пат. Ոչ- --ե-- ----- հ-ջ-ր- --գամ: Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: Ո-, ա-ե-ի լ-վ է հ-ջ-ր- ա-գ-մ- ----------------------------- Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: 0
V-c--- a-eli-l-- e haj-r--a-gam Voch’, aveli lav e hajord angam V-c-’- a-e-i l-v e h-j-r- a-g-m ------------------------------- Voch’, aveli lav e hajord angam
Чекате ли некого? Սպ---ւ՞մ ե----չ-----ե---: Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: Ս-ա-ո-՞- ե- ի-չ ո- մ-կ-ն- ------------------------- Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: 0
Spa------e-- --c-- v---mek-n Spasu՞m yek’ inch’ vor mekin S-a-u-m y-k- i-c-’ v-r m-k-n ---------------------------- Spasu՞m yek’ inch’ vor mekin
Да, мојот пријател. Այո--ի- ընկ-րո--: Այո, իմ ընկերոջը: Ա-ո- ի- ը-կ-ր-ջ-: ----------------- Այո, իմ ընկերոջը: 0
Ay-, -m y-k----y Ayo, im ynkerojy A-o- i- y-k-r-j- ---------------- Ayo, im ynkerojy
Еве го позади, доаѓа! Ահա -- ---իս--: Ահա նա գալիս է: Ա-ա ն- գ-լ-ս է- --------------- Ահա նա գալիս է: 0
A------ga-i--e Aha na galis e A-a n- g-l-s e -------------- Aha na galis e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -