Чекај, додека да престане дождот.
Ս-աս--- մի-չ---ն--ևը--ա--րի:
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի:
Ս-ա-ի-, մ-ն-և ա-ձ-և- դ-դ-ր-:
----------------------------
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի:
0
Sp-sir- min-h’y-v a--zr-vy -ad-ri
Spasir, minch’yev andzrevy dadari
S-a-i-, m-n-h-y-v a-d-r-v- d-d-r-
---------------------------------
Spasir, minch’yev andzrevy dadari
Чекај, додека да престане дождот.
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի:
Spasir, minch’yev andzrevy dadari
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Ս--ս----մ-ն-և ---պատ-աս- -ի-ե-:
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ:
Ս-ա-ի-, մ-ն-և ե- պ-տ-ա-տ լ-ն-մ-
-------------------------------
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ:
0
S-asir, -i-c-------e- -a-r-s--li--m
Spasir, minch’yev yes patrast linem
S-a-i-, m-n-h-y-v y-s p-t-a-t l-n-m
-----------------------------------
Spasir, minch’yev yes patrast linem
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ:
Spasir, minch’yev yes patrast linem
Чекај, додека тој да се врати.
Սպ--ի---մ-ն-- ե---ե- վ---դառ-ա-:
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ:
Ս-ա-ի-, մ-ն-և ե- հ-տ վ-ր-դ-ռ-ա-:
--------------------------------
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ:
0
Spasi-------h---v -e--h---v-r---r---m
Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
S-a-i-, m-n-h-y-v y-s h-t v-r-d-r-n-m
-------------------------------------
Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
Чекај, додека тој да се врати.
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ:
Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Ե- սպ---ւմ-ե-,--ի-չև -ազ-----որա-ան:
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան:
Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և մ-զ-ր- չ-ր-ն-ն-
------------------------------------
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան:
0
Y-s-s-asum -e-, m-nch’ye--m-z--- ch’--ranan
Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v m-z-r- c-’-o-a-a-
-------------------------------------------
Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան:
Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Ե- -պ-սում ե-, -ինչև ---մը-ավ---վի:
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի:
Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և ֆ-լ-ը ա-ա-տ-ի-
-----------------------------------
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի:
0
Ye- --a-um----,-----h---v -i-m- a--rtvi
Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v f-l-y a-a-t-i
---------------------------------------
Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի:
Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Ես -պ-սո-մ -մ, մի-չ---ո-ս----------աչ լին-:
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի:
Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և լ-ւ-ա-շ-ն- կ-ն-չ լ-ն-:
-------------------------------------------
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի:
0
Y-- spa--m y--, ----h-y-v --s----a-y --n-c-’ -ini
Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini
Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v l-s-n-h-n- k-n-c-’ l-n-
-------------------------------------------------
Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի:
Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini
Кога патуваш на одмор?
Ե՞-բ-ե--ար---ո-ր-ի գ----:
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում:
Ե-ր- ե- ա-ձ-կ-ւ-դ- գ-ո-մ-
-------------------------
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում:
0
Y-՞rb ----ar-z-kur-i g--m
Ye՞rb yes ardzakurdi gnum
Y-՞-b y-s a-d-a-u-d- g-u-
-------------------------
Ye՞rb yes ardzakurdi gnum
Кога патуваш на одмор?
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում:
Ye՞rb yes ardzakurdi gnum
Уште пред летниот распуст?
Ամ--ա--ն -ր-ակո-----րի- --ա--:
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ:
Ա-ա-ա-ի- ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի- ա-ա-ջ-
------------------------------
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ:
0
A-a-r-yi---r--a---dne-it-’ ar-a՞j
Amarrayin ardzakurdnerits’ arra՞j
A-a-r-y-n a-d-a-u-d-e-i-s- a-r-՞-
---------------------------------
Amarrayin ardzakurdnerits’ arra՞j
Уште пред летниот распуст?
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ:
Amarrayin ardzakurdnerits’ arra՞j
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Այո,--ին-- -մառ---- --ձ-կո----եր- -կսվե--:
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը:
Ա-ո- մ-ն-և ա-ա-ա-ի- ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի ս-ս-ե-ը-
------------------------------------------
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը:
0
A-o,-m-n--’----am-r-a-i- a-dzak-r-ne-i-s-s---y
Ayo, minch’yev amarrayin ardzakurdneri sksvely
A-o- m-n-h-y-v a-a-r-y-n a-d-a-u-d-e-i s-s-e-y
----------------------------------------------
Ayo, minch’yev amarrayin ardzakurdneri sksvely
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը:
Ayo, minch’yev amarrayin ardzakurdneri sksvely
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Վ-րա-ո-ոգ-ր-տան-ք-- մ-նչև -մ-ան --ի-բը:
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը:
Վ-ր-ն-ր-գ-ր տ-ն-ք-, մ-ն-և ձ-ռ-ն ս-ի-բ-:
---------------------------------------
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը:
0
V----o-o-ir-t--ik-y- m-nch--ev -zmr--n------y
Veranorogir tanik’y, minch’yev dzmrran skizby
V-r-n-r-g-r t-n-k-y- m-n-h-y-v d-m-r-n s-i-b-
---------------------------------------------
Veranorogir tanik’y, minch’yev dzmrran skizby
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը:
Veranorogir tanik’y, minch’yev dzmrran skizby
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Լվա ---քերդ,--ինչ-դո- ---ան -ս--ս:
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես:
Լ-ա ձ-ռ-ե-դ- մ-ն- դ-ւ ս-ղ-ն ն-տ-ս-
----------------------------------
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես:
0
Lv------rk-ye-d- mi-c---du-s---a- ns--s
Lva dzerrk’yerd, minch’ du seghan nstes
L-a d-e-r-’-e-d- m-n-h- d- s-g-a- n-t-s
---------------------------------------
Lva dzerrk’yerd, minch’ du seghan nstes
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես:
Lva dzerrk’yerd, minch’ du seghan nstes
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Փակիր լ---ա-ո--ը,----չ- դու--նա-:
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս:
Փ-կ-ր լ-ւ-ա-ո-տ-, մ-ն-և դ-ւ գ-ա-:
---------------------------------
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս:
0
P-ak-r l-s-m---,--i--h-ye- d--gnas
P’akir lusamuty, minch’yev du gnas
P-a-i- l-s-m-t-, m-n-h-y-v d- g-a-
----------------------------------
P’akir lusamuty, minch’yev du gnas
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս:
P’akir lusamuty, minch’yev du gnas
Кога ќе се вратиш дома?
Ե՞ր--ես-տո----ալիս:
Ե՞րբ ես տուն գալիս:
Ե-ր- ե- տ-ւ- գ-լ-ս-
-------------------
Ե՞րբ ես տուն գալիս:
0
Y-՞rb-ye--tu--gal-s
Ye՞rb yes tun galis
Y-՞-b y-s t-n g-l-s
-------------------
Ye՞rb yes tun galis
Кога ќе се вратиш дома?
Ե՞րբ ես տուն գալիս:
Ye՞rb yes tun galis
По наставата?
Դ--ից --տո-:
Դասից հետո՞:
Դ-ս-ց հ-տ-՞-
------------
Դասից հետո՞:
0
D-s--s- h--o՞
Dasits’ heto՞
D-s-t-’ h-t-՞
-------------
Dasits’ heto՞
По наставата?
Դասից հետո՞:
Dasits’ heto՞
Да, откако ќе заврши наставата.
Ա--- դա--ց հե-ո:
Այո, դասից հետո:
Ա-ո- դ-ս-ց հ-տ-:
----------------
Այո, դասից հետո:
0
Ayo,--as-ts’ h-to
Ayo, dasits’ heto
A-o- d-s-t-’ h-t-
-----------------
Ayo, dasits’ heto
Да, откако ќе заврши наставата.
Այո, դասից հետո:
Ayo, dasits’ heto
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Վ--րից -ետո--ա այ--- ----ողացավ ----տե-:
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել:
Վ-ա-ի- հ-տ- ն- ա-լ-ս չ-ա-ո-ա-ա- ա-խ-տ-լ-
----------------------------------------
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել:
0
Vt-ar-ts--he---n---yl--- ch’k---g------- a------el
Vt’arits’ heto na aylevs ch’karoghats’av ashkhatel
V-’-r-t-’ h-t- n- a-l-v- c-’-a-o-h-t-’-v a-h-h-t-l
--------------------------------------------------
Vt’arits’ heto na aylevs ch’karoghats’av ashkhatel
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել:
Vt’arits’ heto na aylevs ch’karoghats’av ashkhatel
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Աշխա----ը կ---ն---ւ- -ե-ո ն- մեկ-եց-Ա-----ա:
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա:
Ա-խ-տ-ն-ը կ-ր-ն-լ-ւ- հ-տ- ն- մ-կ-ե- Ա-ե-ի-ա-
--------------------------------------------
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա:
0
A-hk---a---y-k-r--’--l-ts’ het--na-me--et-- Ameri-a
Ashkhatank’y korts’neluts’ heto na meknets’ Amerika
A-h-h-t-n-’- k-r-s-n-l-t-’ h-t- n- m-k-e-s- A-e-i-a
---------------------------------------------------
Ashkhatank’y korts’neluts’ heto na meknets’ Amerika
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա:
Ashkhatank’y korts’neluts’ heto na meknets’ Amerika
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Ա---իկ---եկ----ւց---տ- ն- հ----ա--վ:
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ:
Ա-ե-ի-ա մ-կ-ե-ո-ց հ-տ- ն- հ-ր-տ-ց-վ-
------------------------------------
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ:
0
Ame-ika----nel-t----e-o n- --rs--t-’-v
Amerika mekneluts’ heto na harstats’av
A-e-i-a m-k-e-u-s- h-t- n- h-r-t-t-’-v
--------------------------------------
Amerika mekneluts’ heto na harstats’av
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ:
Amerika mekneluts’ heto na harstats’av