Разговорник

mk Негирање 2   »   es Negación 2

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

65 [sesenta y cinco]

Negación 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? ¿E---aro -- a-----? ¿Es caro el anillo? ¿-s c-r- e- a-i-l-? ------------------- ¿Es caro el anillo?
Не, тој чини само сто евра. N-,---lo---esta-cien --r--. No, sólo cuesta cien euros. N-, s-l- c-e-t- c-e- e-r-s- --------------------------- No, sólo cuesta cien euros.
Но јас имам само педесет. P--- -- ---- tengo -i-c--n-a. Pero yo sólo tengo cincuenta. P-r- y- s-l- t-n-o c-n-u-n-a- ----------------------------- Pero yo sólo tengo cincuenta.
Готов / готова ли си веќе? ¿H-- term-n-do ya? ¿Has terminado ya? ¿-a- t-r-i-a-o y-? ------------------ ¿Has terminado ya?
Не, сеуште не сум. No,-aú--n-. No, aún no. N-, a-n n-. ----------- No, aún no.
Но веднаш ќе бидам готов / готова. Pe-o ter-i----ns-g--da. Pero termino enseguida. P-r- t-r-i-o e-s-g-i-a- ----------------------- Pero termino enseguida.
Сакаш ли уште супа? ¿Q---r----ás -opa? ¿Quieres más sopa? ¿-u-e-e- m-s s-p-? ------------------ ¿Quieres más sopa?
Не, не сакам повеќе. No- n- q-ie-o ---. No, no quiero más. N-, n- q-i-r- m-s- ------------------ No, no quiero más.
Но сакам уште еден сладолед. Pe-- un -ela-o --. Pero un helado sí. P-r- u- h-l-d- s-. ------------------ Pero un helado sí.
Живееш ли веќе долго овде? ¿---e-muc-o -i---- q-e viv-s-a--í? ¿Hace mucho tiempo que vives aquí? ¿-a-e m-c-o t-e-p- q-e v-v-s a-u-? ---------------------------------- ¿Hace mucho tiempo que vives aquí?
Не, штотуку еден месец. No----lo ------. No, sólo un mes. N-, s-l- u- m-s- ---------------- No, sólo un mes.
Но познавам веќе многу луѓе. P-r--y--cono-co - mu-h----nte. Pero ya conozco a mucha gente. P-r- y- c-n-z-o a m-c-a g-n-e- ------------------------------ Pero ya conozco a mucha gente.
Патуваш ли утре накај дома? ¿-e-v---a c-------ana? ¿Te vas a casa mañana? ¿-e v-s a c-s- m-ñ-n-? ---------------------- ¿Te vas a casa mañana?
Не, дури за викендот. No, -e v-y el f-------eman-. No, me voy el fin de semana. N-, m- v-y e- f-n d- s-m-n-. ---------------------------- No, me voy el fin de semana.
Но се враќам веќе во недела. P--o -l--o-ingo ya v-e-vo. Pero el domingo ya vuelvo. P-r- e- d-m-n-o y- v-e-v-. -------------------------- Pero el domingo ya vuelvo.
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? ¿-----ja--a--s---yor de -d--? ¿Tu hija ya es mayor de edad? ¿-u h-j- y- e- m-y-r d- e-a-? ----------------------------- ¿Tu hija ya es mayor de edad?
Не, таа е штотуку седумнаесет. No, --l- --e-----e----e-- ----. No, sólo tiene diecisiete años. N-, s-l- t-e-e d-e-i-i-t- a-o-. ------------------------------- No, sólo tiene diecisiete años.
Но таа веќе има дечко. P-r- -----ene-no-i-. Pero ya tiene novio. P-r- y- t-e-e n-v-o- -------------------- Pero ya tiene novio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -