Разговорник

mk Негирање 2   »   eo Neado 2

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

65 [sesdek kvin]

Neado 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? Ĉ---a r-ngo-m-ltek-stas? Ĉu la ringo multekostas? Ĉ- l- r-n-o m-l-e-o-t-s- ------------------------ Ĉu la ringo multekostas? 0
Не, тој чини само сто евра. N-- ĝ--kos--- nu--c-nt --rojn. Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn. N-, ĝ- k-s-a- n-r c-n- e-r-j-. ------------------------------ Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn. 0
Но јас имам само педесет. Se- m- --vas --r -v-n---. Sed mi havas nur kvindek. S-d m- h-v-s n-r k-i-d-k- ------------------------- Sed mi havas nur kvindek. 0
Готов / готова ли си веќе? Ĉu--i---- p----s? Ĉu vi jam pretas? Ĉ- v- j-m p-e-a-? ----------------- Ĉu vi jam pretas? 0
Не, сеуште не сум. N-- --k-r-ŭ---. Ne, ankoraŭ ne. N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
Но веднаш ќе бидам готов / готова. Se- m- ba-d---p--t-s. Sed mi baldaŭ pretos. S-d m- b-l-a- p-e-o-. --------------------- Sed mi baldaŭ pretos. 0
Сакаш ли уште супа? Ĉu--- -atu- ----da-sup-? Ĉu vi ŝatus pli da supo? Ĉ- v- ŝ-t-s p-i d- s-p-? ------------------------ Ĉu vi ŝatus pli da supo? 0
Не, не сакам повеќе. Ne,--i-ne v-la---li. Ne, mi ne volas pli. N-, m- n- v-l-s p-i- -------------------- Ne, mi ne volas pli. 0
Но сакам уште еден сладолед. Se--pli-- gl-c---on. Sed plian glaciaĵon. S-d p-i-n g-a-i-ĵ-n- -------------------- Sed plian glaciaĵon. 0
Живееш ли веќе долго овде? Ĉ- -- lo--- v----ĝ-s----tie? Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie? Ĉ- d- l-n-e v- l-ĝ-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie? 0
Не, штотуку еден месец. Ne,--e---r ---------o. Ne, de nur unu monato. N-, d- n-r u-u m-n-t-. ---------------------- Ne, de nur unu monato. 0
Но познавам веќе многу луѓе. Se---i -am-k-nas --lt--n--o-ojn. Sed mi jam konas multajn homojn. S-d m- j-m k-n-s m-l-a-n h-m-j-. -------------------------------- Sed mi jam konas multajn homojn. 0
Патуваш ли утре накај дома? Ĉu v----tu-o--hej--n-m--g-ŭ? Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ? Ĉ- v- v-t-r-s h-j-e- m-r-a-? ---------------------------- Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ? 0
Не, дури за викендот. Ne,-n-r--i--i-n-s-m-j--inon. Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon. N-, n-r ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ---------------------------- Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon. 0
Но се враќам веќе во недела. S-d -i ja--re----s--iman---. Sed mi jam revenos dimanĉon. S-d m- j-m r-v-n-s d-m-n-o-. ---------------------------- Sed mi jam revenos dimanĉon. 0
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? Ĉ- v-a f--i-o e-ta- -l-n-resk-? Ĉu via filino estas plenkreska? Ĉ- v-a f-l-n- e-t-s p-e-k-e-k-? ------------------------------- Ĉu via filino estas plenkreska? 0
Не, таа е штотуку седумнаесет. N-,-ŝ--esta- -ur -e-s------. Ne, ŝi estas nur deksepjara. N-, ŝ- e-t-s n-r d-k-e-j-r-. ---------------------------- Ne, ŝi estas nur deksepjara. 0
Но таа веќе има дечко. S-- ŝi--am--a-as -o--m----. Sed ŝi jam havas koramikon. S-d ŝ- j-m h-v-s k-r-m-k-n- --------------------------- Sed ŝi jam havas koramikon. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -