Je to mesto prosto? |
这个 -子 是 -的-- ?
这个 位子 是 空的 吗 ?
这- 位- 是 空- 吗 ?
--------------
这个 位子 是 空的 吗 ?
0
zhège-w--z---h- -ōng--e m-?
zhège wèizi shì kōng de ma?
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Je to mesto prosto?
这个 位子 是 空的 吗 ?
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Lahko prisedem? |
我 ------ --边 --?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
我 可- 坐 在 您-边 吗 ?
----------------
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
0
Wǒ--ě-ǐ-z-ò ----n-n pá--b-ān--a?
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Lahko prisedem?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Lahko. |
很 乐- 。
很 乐意 。
很 乐- 。
------
很 乐意 。
0
Hě--lè-ì.
Hěn lèyì.
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
|
Kakšna se vam zdi glasba? |
您-觉-------么--?
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
您 觉- 这-乐 怎-样 ?
--------------
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
0
N---j---é z-è---nyuè-zěn-e ----?
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Kakšna se vam zdi glasba?
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Malo preglasna je. |
有-儿-太吵 了-。
有点儿 太吵 了 。
有-儿 太- 了 。
----------
有点儿 太吵 了 。
0
Y------- -r -ài -hǎ---.
Yǒu diǎn er tài chǎole.
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Malo preglasna je.
有点儿 太吵 了 。
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Vendar igra bend čisto v redu. |
但- 这个-乐--演-- 很棒 。
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
但- 这- 乐- 演-得 很- 。
-----------------
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
0
D---hì-zhège -u-duì -ǎn-òu -é-hě- b---.
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
D-n-h- z-è-e y-è-u- y-n-ò- d- h-n b-n-.
---------------------------------------
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
|
Vendar igra bend čisto v redu.
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
|
Ali ste pogosto tukaj? |
您--常 --这- - 吗 ?
您 经常 到 这里 来 吗 ?
您 经- 到 这- 来 吗 ?
---------------
您 经常 到 这里 来 吗 ?
0
N-n-j-n-ch--g dào--hèlǐ-----ma?
Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
N-n j-n-c-á-g d-o z-è-ǐ l-i m-?
-------------------------------
Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
|
Ali ste pogosto tukaj?
您 经常 到 这里 来 吗 ?
Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
|
Ne, prvič sem tukaj. |
不是的,-这是 第一次 。
不是的, 这是 第一次 。
不-的- 这- 第-次 。
-------------
不是的, 这是 第一次 。
0
B-s-ì -e- z----h- -- ---c-.
Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
B-s-ì d-, z-è s-ì d- y- c-.
---------------------------
Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
|
Ne, prvič sem tukaj.
不是的, 这是 第一次 。
Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
|
Še nikoli nisem bil(a) tu. |
我 -前 -有--- 这儿-。
我 以前 没有 来过 这儿 。
我 以- 没- 来- 这- 。
---------------
我 以前 没有 来过 这儿 。
0
Wǒ yǐqián m--yǒ----igu----è'er.
Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
W- y-q-á- m-i-ǒ- l-i-u- z-è-e-.
-------------------------------
Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
|
Še nikoli nisem bil(a) tu.
我 以前 没有 来过 这儿 。
Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
|
Ali plešete? |
您-跳舞-吗 ?
您 跳舞 吗 ?
您 跳- 吗 ?
--------
您 跳舞 吗 ?
0
N-n---àowǔ --?
Nín tiàowǔ ma?
N-n t-à-w- m-?
--------------
Nín tiàowǔ ma?
|
Ali plešete?
您 跳舞 吗 ?
Nín tiàowǔ ma?
|
Morda pozneje. |
也- 过--会----。
也许 过 一会儿 吧 。
也- 过 一-儿 吧 。
------------
也许 过 一会儿 吧 。
0
Y---guò --h----r ba.
Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
Y-x-g-ò y-h-ǐ-e- b-.
--------------------
Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
|
Morda pozneje.
也许 过 一会儿 吧 。
Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
|
Ne znam ravno dobro plesati. |
我--- 不好 。
我 跳得 不好 。
我 跳- 不- 。
---------
我 跳得 不好 。
0
Wǒ --à- -é-bù --o.
Wǒ tiào dé bù hǎo.
W- t-à- d- b- h-o-
------------------
Wǒ tiào dé bù hǎo.
|
Ne znam ravno dobro plesati.
我 跳得 不好 。
Wǒ tiào dé bù hǎo.
|
To je čisto enostavno. |
这 - -单-。
这 很 简单 。
这 很 简- 。
--------
这 很 简单 。
0
Z-- h-n-ji--d-n.
Zhè hěn jiǎndān.
Z-è h-n j-ǎ-d-n-
----------------
Zhè hěn jiǎndān.
|
To je čisto enostavno.
这 很 简单 。
Zhè hěn jiǎndān.
|
Pokažem vam. |
我--给----。
我 跳给 您看 。
我 跳- 您- 。
---------
我 跳给 您看 。
0
Wǒ --à- --i n-n -àn.
Wǒ tiào gěi nín kàn.
W- t-à- g-i n-n k-n-
--------------------
Wǒ tiào gěi nín kàn.
|
Pokažem vam.
我 跳给 您看 。
Wǒ tiào gěi nín kàn.
|
Ne, rajši kdaj drugič. |
不--, ----- 吧-!
不用了, 还是 下次 吧 !
不-了- 还- 下- 吧 !
--------------
不用了, 还是 下次 吧 !
0
B-------, há--hì --à ----a!
Bùyòngle, háishì xià cì ba!
B-y-n-l-, h-i-h- x-à c- b-!
---------------------------
Bùyòngle, háishì xià cì ba!
|
Ne, rajši kdaj drugič.
不用了, 还是 下次 吧 !
Bùyòngle, háishì xià cì ba!
|
Ali na koga čakate? |
您 在 - ---人 --?
您 在 等 什么 人 吗 ?
您 在 等 什- 人 吗 ?
--------------
您 在 等 什么 人 吗 ?
0
N-- z-i-děn---hé-me---n --?
Nín zài děng shénme rén ma?
N-n z-i d-n- s-é-m- r-n m-?
---------------------------
Nín zài děng shénme rén ma?
|
Ali na koga čakate?
您 在 等 什么 人 吗 ?
Nín zài děng shénme rén ma?
|
Da, na prijatelja (na fanta). |
是啊, - 等 我的 朋- 。
是啊, 在 等 我的 朋友 。
是-, 在 等 我- 朋- 。
---------------
是啊, 在 等 我的 朋友 。
0
Sh- -, ----d-ng-wǒ-de p---yǒu.
Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
S-ì a- z-i d-n- w- d- p-n-y-u-
------------------------------
Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
|
Da, na prijatelja (na fanta).
是啊, 在 等 我的 朋友 。
Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
|
Evo ga, tam prihaja! |
这---- --- !
这不, 他 来 了 !
这-, 他 来 了 !
-----------
这不, 他 来 了 !
0
Zhè-bù- t-----l-!
Zhè bù, tā láile!
Z-è b-, t- l-i-e-
-----------------
Zhè bù, tā láile!
|
Evo ga, tam prihaja!
这不, 他 来 了 !
Zhè bù, tā láile!
|