短语手册

zh 昨天–今天–明天   »   he ‫אתמול – היום – מחר‬

10[十]

昨天–今天–明天

昨天–今天–明天

‫10 [עשר]‬

10 [esser]

‫אתמול – היום – מחר‬

[etmol – hayom – maxar]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希伯来语 播放 更多
昨天 是 星期六 。 ‫-ת--- ה-ה יו- ---.‬ ‫אתמול היה יום שבת.‬ ‫-ת-ו- ה-ה י-ם ש-ת-‬ -------------------- ‫אתמול היה יום שבת.‬ 0
et-o- h-y-- -----hab-t. etmol hayah yom shabat. e-m-l h-y-h y-m s-a-a-. ----------------------- etmol hayah yom shabat.
我 昨天 去 看 电影 了 。 ‫אתמ-- ה-י-י-בק--נוע-‬ ‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ ‫-ת-ו- ה-י-י ב-ו-נ-ע-‬ ---------------------- ‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ 0
et-o- ----i ---o-no--. etmol haiti baqolno'a. e-m-l h-i-i b-q-l-o-a- ---------------------- etmol haiti baqolno'a.
电影 很 有趣/有意思 。 ‫-סרט היה ---יי--‬ ‫הסרט היה מעניין.‬ ‫-ס-ט ה-ה מ-נ-י-.- ------------------ ‫הסרט היה מעניין.‬ 0
ha--r---ha--h m-----en. haseret hayah me'anien. h-s-r-t h-y-h m-'-n-e-. ----------------------- haseret hayah me'anien.
今天 是 星期天 。 ‫ה--ם -----א-ון-‬ ‫היום יום ראשון.‬ ‫-י-ם י-ם ר-ש-ן-‬ ----------------- ‫היום יום ראשון.‬ 0
h-yo- yo--r----o-. hayom yom ri'shon. h-y-m y-m r-'-h-n- ------------------ hayom yom ri'shon.
今天 我 不 工作 。 ‫הי-- -נ--ל- ע-בד-- --‬ ‫היום אני לא עובד / ת.‬ ‫-י-ם א-י ל- ע-ב- / ת-‬ ----------------------- ‫היום אני לא עובד / ת.‬ 0
h---m ani l-----d/--ede-. hayom ani lo oved/ovedet. h-y-m a-i l- o-e-/-v-d-t- ------------------------- hayom ani lo oved/ovedet.
我 呆 在 家里 。 ‫א-- -שא- - ---ב---‬ ‫אני נשאר / ת בבית.‬ ‫-נ- נ-א- / ת ב-י-.- -------------------- ‫אני נשאר / ת בבית.‬ 0
ani --sh--r---she-r-- b-b-i-. ani nisha'r/nishe'ret babait. a-i n-s-a-r-n-s-e-r-t b-b-i-. ----------------------------- ani nisha'r/nishe'ret babait.
明天 是 星期一 。 ‫-חר--ו--שנ--‬ ‫מחר יום שני.‬ ‫-ח- י-ם ש-י-‬ -------------- ‫מחר יום שני.‬ 0
m-xar --m s--ni. maxar yom sheni. m-x-r y-m s-e-i- ---------------- maxar yom sheni.
明天 我 还要 工作 。 ‫מחר--נ- ח-ז--/ ת -ע--דה.‬ ‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ ‫-ח- א-י ח-ז- / ת ל-ב-ד-.- -------------------------- ‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ 0
ma-----n----ze---o----t----a-o---. maxar ani xozer/xozeret la'avodah. m-x-r a-i x-z-r-x-z-r-t l-'-v-d-h- ---------------------------------- maxar ani xozer/xozeret la'avodah.
我 在 办公室 工作 。 ‫-נ---ובד-/ --במ----‬ ‫אני עובד / ת במשרד.‬ ‫-נ- ע-ב- / ת ב-ש-ד-‬ --------------------- ‫אני עובד / ת במשרד.‬ 0
ani---e-/-v-d-t---m-s---d. ani oved/ovedet bemissrad. a-i o-e-/-v-d-t b-m-s-r-d- -------------------------- ani oved/ovedet bemissrad.
这是 谁 ? ‫------‬ ‫מי זה?‬ ‫-י ז-?- -------- ‫מי זה?‬ 0
mi z--? mi zeh? m- z-h- ------- mi zeh?
这是 彼得 。 ‫----פ--.‬ ‫זהו פטר.‬ ‫-ה- פ-ר-‬ ---------- ‫זהו פטר.‬ 0
z--u------. zehu peter. z-h- p-t-r- ----------- zehu peter.
彼得 是 大学生 。 ‫פט- ס---נ-.‬ ‫פטר סטודנט.‬ ‫-ט- ס-ו-נ-.- ------------- ‫פטר סטודנט.‬ 0
pet-- -t-den-. peter student. p-t-r s-u-e-t- -------------- peter student.
这是 谁 啊 ? ‫-י----‬ ‫מי זו?‬ ‫-י ז-?- -------- ‫מי זו?‬ 0
mi -o? mi zo? m- z-? ------ mi zo?
这是 马耳塔 。 ‫-- מ--ה.‬ ‫זו מרתה.‬ ‫-ו מ-ת-.- ---------- ‫זו מרתה.‬ 0
z- mart--. zo martah. z- m-r-a-. ---------- zo martah.
马耳塔 是 女秘书 。 ‫מרתה-ה-- -ז--רה.‬ ‫מרתה היא מזכירה.‬ ‫-ר-ה ה-א מ-כ-ר-.- ------------------ ‫מרתה היא מזכירה.‬ 0
martah h--maz-ir--. martah hi mazkirah. m-r-a- h- m-z-i-a-. ------------------- martah hi mazkirah.
彼得 和 马耳塔 是 朋友 。 ‫--ר-ו-ר---ה---ב---.‬ ‫פטר ומרתה הם חברים.‬ ‫-ט- ו-ר-ה ה- ח-ר-ם-‬ --------------------- ‫פטר ומרתה הם חברים.‬ 0
p---r-u--rta---em-xa-erim. peter umartah hem xaverim. p-t-r u-a-t-h h-m x-v-r-m- -------------------------- peter umartah hem xaverim.
彼得 是 马耳塔的 男朋友 。 ‫-טר -וא -ח-- -- --תה-‬ ‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ ‫-ט- ה-א ה-ב- ש- מ-ת-.- ----------------------- ‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ 0
pet-- -u-haxa-e-----l -art-h. peter hu haxaver shel martah. p-t-r h- h-x-v-r s-e- m-r-a-. ----------------------------- peter hu haxaver shel martah.
马耳塔 是 彼特的 女朋友 。 ‫מר-ה---א ה--ר- -ל ----‬ ‫מרתה היא החברה של פטר.‬ ‫-ר-ה ה-א ה-ב-ה ש- פ-ר-‬ ------------------------ ‫מרתה היא החברה של פטר.‬ 0
m-rt-- hi-h-x-verah --el-pe-er. martah hi haxaverah shel peter. m-r-a- h- h-x-v-r-h s-e- p-t-r- ------------------------------- martah hi haxaverah shel peter.

在睡梦中学习

外语如今是普及教育中的一部分。 要是学习外语不会那么累就好了! 对学习有困难的学生,现在有一个好消息。 那就是:在睡梦中学习最有效率! 许多科学研究得出该结论。 而这正好能运用在语言学习上! 我们在睡梦中处理当天所发生过的事情。 我们的大脑对新获取的印记进行分析。 所有白天经历过的事情都会被重新思考。 大脑因而加深了对新内容的印象。 尤其是入睡前所学的东西能更好地储存在大脑里。 因此,在晚上复习重要内容是很有帮助的。 不同的睡眠阶段会负责不同的学习内容。 浅度睡眠阶段支持精神运动式学习。 比如演奏音乐或者做运动。 相反,纯粹知识性学习则出现在深度睡眠阶段。 我们在深度睡眠阶段复习自己所学过的东西。 甚至包括词汇和语法! 我们的大脑在学习语言时必须处理大量工作。 它必须把新词汇和新规则储存起来。 然后在睡梦中重新播放。 研究人员将这种现象定义为重播理论。 但是重要的是,你得有好的睡眠。 身体和精神都得到了充分休息。 只有这样大脑才能有效率地工作。 可以说:好睡眠,好成绩。 当我们已经悄然入睡,我们的大脑仍在活跃...... 那么: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc !