短语手册

zh 必须做某事   »   ad ШIэгъэн фае

72[七十二]

必须做某事

必须做某事

72 [тIокIищрэ пшIыкIутIурэ]

72 [tIokIishhrje pshIykIutIurje]

ШIэгъэн фае

[ShIjegjen fae]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿迪格 播放 更多
必须, 一定 要 ш-----н --е шIэгъэн фае ш-э-ъ-н ф-е ----------- шIэгъэн фае 0
s----g-en-f-e shIjegjen fae s-I-e-j-n f-e ------------- shIjegjen fae
我 得 把 这封信 寄出去 。 Сэ письмэ зг---ь----а-. Сэ письмэ згъэхьын фае. С- п-с-м- з-ъ-х-ы- ф-е- ----------------------- Сэ письмэ згъэхьын фае. 0
Sj- -i--m-- zg-eh-yn--a-. Sje pis'mje zgjeh'yn fae. S-e p-s-m-e z-j-h-y- f-e- ------------------------- Sje pis'mje zgjeh'yn fae.
我 必须 给 宾馆 结帐 。 Сэ-хь-кI-щы-к-эр-с--н-фае. Сэ хьакIэщыпкIэр стын фае. С- х-а-I-щ-п-I-р с-ы- ф-е- -------------------------- Сэ хьакIэщыпкIэр стын фае. 0
S----'---je-hh--kIj-- styn ---. Sje h'akIjeshhypkIjer styn fae. S-e h-a-I-e-h-y-k-j-r s-y- f-e- ------------------------------- Sje h'akIjeshhypkIjer styn fae.
你 必须 早 起床 。 О ж--у ук--тэд-ын-ф--. О жьэу укъэтэджын фае. О ж-э- у-ъ-т-д-ы- ф-е- ---------------------- О жьэу укъэтэджын фае. 0
O-z-'je- -kj--je-zhyn -a-. O zh'jeu ukjetjedzhyn fae. O z-'-e- u-j-t-e-z-y- f-e- -------------------------- O zh'jeu ukjetjedzhyn fae.
你 必须 做很多 工作 。 О -о---- пш----фае. О Iофыбэ пшIэн фае. О I-ф-б- п-I-н ф-е- ------------------- О Iофыбэ пшIэн фае. 0
O --fyb-e--s---e----e. O Iofybje pshIjen fae. O I-f-b-e p-h-j-n f-e- ---------------------- O Iofybje pshIjen fae.
你 必须 准时 到 。 Шъ--к--г-э -хэ-ъын --е. Шъыпкъагъэ пхэлъын фае. Ш-ы-к-а-ъ- п-э-ъ-н ф-е- ----------------------- Шъыпкъагъэ пхэлъын фае. 0
Sh--ka-je-----l-- f-e. Shypkagje phjelyn fae. S-y-k-g-e p-j-l-n f-e- ---------------------- Shypkagje phjelyn fae.
他 必须 给 车 加油 。 Ащ (-ъул-ф-г-) --эс----пхъ--ищы-I--ъ. Ащ (хъулъфыгъ) гъэстыныпхъэ ищыкIагъ. А- (-ъ-л-ф-г-) г-э-т-н-п-ъ- и-ы-I-г-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) гъэстыныпхъэ ищыкIагъ. 0
As----h--fy-)-gj-s---y-hje--shhy--ag. Ashh (hulfyg) gjestynyphje ishhykIag. A-h- (-u-f-g- g-e-t-n-p-j- i-h-y-I-g- ------------------------------------- Ashh (hulfyg) gjestynyphje ishhykIag.
他 必须 修理 汽车 。 Ащ -хъ------ъ----ш--эр ыгъ-ц----жь-н--а-. Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ыгъэцэкIэжьын фае. А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-р ы-ъ-ц-к-э-ь-н ф-е- ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ыгъэцэкIэжьын фае. 0
As-----u----) mashinj-- --j-c--k--ez--yn-f-e. Ashh (hulfyg) mashinjer ygjecjekIjezh'yn fae. A-h- (-u-f-g- m-s-i-j-r y-j-c-e-I-e-h-y- f-e- --------------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinjer ygjecjekIjezh'yn fae.
他 必须 清洗 汽车 。 А- --ъ---ф-г-) -аш--э--ытхьа---- ф--. Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ытхьакIын фае. А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-р ы-х-а-I-н ф-е- ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ытхьакIын фае. 0
A--h (--lfy---m-sh---e--yth'-kI-n f-e. Ashh (hulfyg) mashinjer yth'akIyn fae. A-h- (-u-f-g- m-s-i-j-r y-h-a-I-n f-e- -------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinjer yth'akIyn fae.
她 必须 去 购物 。 А- --зы-ъф-гъ) щ-фэ--фа-. Ар (бзылъфыгъ) щэфэн фае. А- (-з-л-ф-г-) щ-ф-н ф-е- ------------------------- Ар (бзылъфыгъ) щэфэн фае. 0
A- (--y-fy-) sh-je--e- ---. Ar (bzylfyg) shhjefjen fae. A- (-z-l-y-) s-h-e-j-n f-e- --------------------------- Ar (bzylfyg) shhjefjen fae.
她 必须 打扫 住宅 。 А- --зы--------------э----- -ае. Ащ (бзылъфыгъ) унэр зэIихын фае. А- (-з-л-ф-г-) у-э- з-I-х-н ф-е- -------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) унэр зэIихын фае. 0
As---(b-y----)---jer --eI-hy- ---. Ashh (bzylfyg) unjer zjeIihyn fae. A-h- (-z-l-y-) u-j-r z-e-i-y- f-e- ---------------------------------- Ashh (bzylfyg) unjer zjeIihyn fae.
她 必须 洗脏 衣服 。 Ар (бз--ъфыг-- гы--э- ф-е. Ар (бзылъфыгъ) гыкIэн фае. А- (-з-л-ф-г-) г-к-э- ф-е- -------------------------- Ар (бзылъфыгъ) гыкIэн фае. 0
A----zylf--- g----e--fae. Ar (bzylfyg) gykIjen fae. A- (-z-l-y-) g-k-j-n f-e- ------------------------- Ar (bzylfyg) gykIjen fae.
我们 必须 马上 上学 去 。 Т- --ы----- е---пIэ- -ыкI-- -ае. Тэ джыдэдэм еджапIэм тыкIон фае. Т- д-ы-э-э- е-ж-п-э- т-к-о- ф-е- -------------------------------- Тэ джыдэдэм еджапIэм тыкIон фае. 0
Tj--d-hydje--em -dzha--jem----I-- ---. Tje dzhydjedjem edzhapIjem tykIon fae. T-e d-h-d-e-j-m e-z-a-I-e- t-k-o- f-e- -------------------------------------- Tje dzhydjedjem edzhapIjem tykIon fae.
我们 必须 马上 去 上班 。 Тэ-дж-д-дэ--I-фы-Iэ --к-о---ае. Тэ джыдэдэм IофышIэ тыкIон фае. Т- д-ы-э-э- I-ф-ш-э т-к-о- ф-е- ------------------------------- Тэ джыдэдэм IофышIэ тыкIон фае. 0
T-e-d-hy-j------Iof-s-----t--I-n --e. Tje dzhydjedjem IofyshIje tykIon fae. T-e d-h-d-e-j-m I-f-s-I-e t-k-o- f-e- ------------------------------------- Tje dzhydjedjem IofyshIje tykIon fae.
我们 必须 马上 去 医生那 。 Т--д-ыд---- в--чы----жь-т----н-фа-. Тэ джыдэдэм врачым дэжь тыкIон фае. Т- д-ы-э-э- в-а-ы- д-ж- т-к-о- ф-е- ----------------------------------- Тэ джыдэдэм врачым дэжь тыкIон фае. 0
T-e -z-y--e-jem----c-ym --ez-' ty-I-- -ae. Tje dzhydjedjem vrachym djezh' tykIon fae. T-e d-h-d-e-j-m v-a-h-m d-e-h- t-k-o- f-e- ------------------------------------------ Tje dzhydjedjem vrachym djezh' tykIon fae.
你们 必须 等 公共汽车 。 А--о----- шъо ----жэн ф--. Автобусым шъо шъуежэн фае. А-т-б-с-м ш-о ш-у-ж-н ф-е- -------------------------- Автобусым шъо шъуежэн фае. 0
Av---us-m -ho -hue--je- fa-. Avtobusym sho shuezhjen fae. A-t-b-s-m s-o s-u-z-j-n f-e- ---------------------------- Avtobusym sho shuezhjen fae.
你们 必须 等火车 。 М--I-кум ш-о ш-у--э- ф-е. МэшIокум шъо шъуежэн фае. М-ш-о-у- ш-о ш-у-ж-н ф-е- ------------------------- МэшIокум шъо шъуежэн фае. 0
M---hI--um-sh- -hu---j-n---e. MjeshIokum sho shuezhjen fae. M-e-h-o-u- s-o s-u-z-j-n f-e- ----------------------------- MjeshIokum sho shuezhjen fae.
你们 必须 等出租车 。 Т-кс----шъ- шъуе-э- ф--. Таксиим шъо шъуежэн фае. Т-к-и-м ш-о ш-у-ж-н ф-е- ------------------------ Таксиим шъо шъуежэн фае. 0
T--s-im s-o --uez-j-n-fa-. Taksiim sho shuezhjen fae. T-k-i-m s-o s-u-z-j-n f-e- -------------------------- Taksiim sho shuezhjen fae.

为什么会有这么多不同的语言?

今天全世界有6000多种不同语言。 所以我们需要传译和翻译人员。 在很久以前,全人类仍说着同一种语言。 后来人类开始迁徙,语言也随之有了变化。 人类离开了非洲故乡,散布到世界各个角落。 这种空间上的分离也导致了语言上的分离。 因而各个民族都发展了各自的沟通形式。 从共同原始语中发展出许多不同语言。 但人类不会长时间在同一个地方停留。 因而语言也由此进一步分化。 从某个时间点开始,共同语言的源头不再清晰可见。 当然也没有任何民族能孤立千年而存。 各民族与其它民族的联系一直没有中断。 这一切改变着语言。 或吸收外来元素或融入其它语言。 因而语言的发展进程从未停止过。 人类迁徙与民族联系诠释了语言的多样性。 然而为何会存在不同的语言,那是另一个问题。 每段进化史都遵循着特定规律。 之所以每种语言恰如其本,这是有原因的。 科学家对这些原因一直兴致甚高。 大家都想了解,语言为何会有不同的发展。 要想探索其中,人们就必须追溯语言的历史。 这样才能认识到语言在何时有何演绎。 可是,人们仍旧不知道究竟是什么影响了语言的发展。 文化因素看起来似乎比生物因素还要重要。 也就是说,一个民族的历史塑造了该民族的语言。 显然,语言向我们阐释了很多,超乎想象......