短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   ko 이유 말하기 1

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [일흔다섯]

75 [ilheundaseos]

이유 말하기 1

[iyu malhagi 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 韩语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? 당신--왜 ----? 당신은 왜 안 와요? 당-은 왜 안 와-? ----------- 당신은 왜 안 와요? 0
d-n-s-n---- --e an-w-y-? dangsin-eun wae an wayo? d-n-s-n-e-n w-e a- w-y-? ------------------------ dangsin-eun wae an wayo?
天气 太糟糕 了 。 날씨--너무 나--. 날씨가 너무 나빠요. 날-가 너- 나-요- ----------- 날씨가 너무 나빠요. 0
n-l-si-- ne--- na----o. nalssiga neomu nappayo. n-l-s-g- n-o-u n-p-a-o- ----------------------- nalssiga neomu nappayo.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 저----가-너- -빠서 안 가-. 저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요. 저- 날-가 너- 나-서 안 가-. ------------------- 저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요. 0
j-o--un-n-l--i-a neomu--app-s-o--n-g-y-. jeoneun nalssiga neomu nappaseo an gayo. j-o-e-n n-l-s-g- n-o-u n-p-a-e- a- g-y-. ---------------------------------------- jeoneun nalssiga neomu nappaseo an gayo.
他 为什么 没来 呢 ? 그- - 안 와-? 그는 왜 안 와요? 그- 왜 안 와-? ---------- 그는 왜 안 와요? 0
g--neu----e -n ---o? geuneun wae an wayo? g-u-e-n w-e a- w-y-? -------------------- geuneun wae an wayo?
他 没有 被邀请 。 그는 ----- --어요. 그는 초대 받지 않았어요. 그- 초- 받- 않-어-. -------------- 그는 초대 받지 않았어요. 0
g-u-e-n------- -ad---a-h-a------o. geuneun chodae badji anh-ass-eoyo. g-u-e-n c-o-a- b-d-i a-h-a-s-e-y-. ---------------------------------- geuneun chodae badji anh-ass-eoyo.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 그는-----지 --- - 와요. 그는 초대 받지 않아서 안 와요. 그- 초- 받- 않-서 안 와-. ------------------ 그는 초대 받지 않아서 안 와요. 0
g---eu- -ho--e -a-ji--n---se---- way-. geuneun chodae badji anh-aseo an wayo. g-u-e-n c-o-a- b-d-i a-h-a-e- a- w-y-. -------------------------------------- geuneun chodae badji anh-aseo an wayo.
你 为什么 没来 呢 ? 당-- 왜 --와-? 당신은 왜 안 와요? 당-은 왜 안 와-? ----------- 당신은 왜 안 와요? 0
d-ng-----u- -a- an--ayo? dangsin-eun wae an wayo? d-n-s-n-e-n w-e a- w-y-? ------------------------ dangsin-eun wae an wayo?
我 没有 时间 。 저--시-이---요. 저는 시간이 없어요. 저- 시-이 없-요- ----------- 저는 시간이 없어요. 0
j---eu-----an----o---e-y-. jeoneun sigan-i eobs-eoyo. j-o-e-n s-g-n-i e-b---o-o- -------------------------- jeoneun sigan-i eobs-eoyo.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 저- -간--없-서 안---. 저는 시간이 없어서 안 가요. 저- 시-이 없-서 안 가-. ---------------- 저는 시간이 없어서 안 가요. 0
j-o--un-s-ga----eobs---seo -n g---. jeoneun sigan-i eobs-eoseo an gayo. j-o-e-n s-g-n-i e-b---o-e- a- g-y-. ----------------------------------- jeoneun sigan-i eobs-eoseo an gayo.
你 为什么 不留下来 呢 ? 당-은-왜 안---러요? 당신은 왜 안 머물러요? 당-은 왜 안 머-러-? ------------- 당신은 왜 안 머물러요? 0
d-n-sin-eun-wae-an --om--l-o-o? dangsin-eun wae an meomulleoyo? d-n-s-n-e-n w-e a- m-o-u-l-o-o- ------------------------------- dangsin-eun wae an meomulleoyo?
我 还得 工作 。 저---- --야 해-. 저는 아직 일해야 해요. 저- 아- 일-야 해-. ------------- 저는 아직 일해야 해요. 0
jeo---n-aj-g i--a--a--a-y-. jeoneun ajig ilhaeya haeyo. j-o-e-n a-i- i-h-e-a h-e-o- --------------------------- jeoneun ajig ilhaeya haeyo.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 저---- 일----서---르--않아요. 저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요. 저- 아- 일-야 해- 머-르- 않-요- ---------------------- 저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요. 0
je-neun ---g --h--ya-h---eo--e---leu-i-an--ay-. jeoneun ajig ilhaeya haeseo meomuleuji anh-ayo. j-o-e-n a-i- i-h-e-a h-e-e- m-o-u-e-j- a-h-a-o- ----------------------------------------------- jeoneun ajig ilhaeya haeseo meomuleuji anh-ayo.
您 为什么 现在 就 走 ? 당신은 - ----세-? 당신은 왜 벌써 가세요? 당-은 왜 벌- 가-요- ------------- 당신은 왜 벌써 가세요? 0
d---s---e-----e b-olsseo---sey-? dangsin-eun wae beolsseo gaseyo? d-n-s-n-e-n w-e b-o-s-e- g-s-y-? -------------------------------- dangsin-eun wae beolsseo gaseyo?
我 累 了 。 저는 피--요. 저는 피곤해요. 저- 피-해-. -------- 저는 피곤해요. 0
jeon-u---i-o--a-y-. jeoneun pigonhaeyo. j-o-e-n p-g-n-a-y-. ------------------- jeoneun pigonhaeyo.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 저- 피곤---가요. 저는 피곤해서 가요. 저- 피-해- 가-. ----------- 저는 피곤해서 가요. 0
jeo-eu------n--e--- ga--. jeoneun pigonhaeseo gayo. j-o-e-n p-g-n-a-s-o g-y-. ------------------------- jeoneun pigonhaeseo gayo.
您 为什么 现在 就 走 呢 ? 당신은 --벌--가--? 당신은 왜 벌써 가세요? 당-은 왜 벌- 가-요- ------------- 당신은 왜 벌써 가세요? 0
da-g-i--eu---ae---o---eo-ga-e-o? dangsin-eun wae beolsseo gaseyo? d-n-s-n-e-n w-e b-o-s-e- g-s-y-? -------------------------------- dangsin-eun wae beolsseo gaseyo?
已经 很晚 了 。 벌- 늦었-요. 벌써 늦었어요. 벌- 늦-어-. -------- 벌써 늦었어요. 0
be--s-e- neu---o-s---yo. beolsseo neuj-eoss-eoyo. b-o-s-e- n-u---o-s-e-y-. ------------------------ beolsseo neuj-eoss-eoyo.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 저는 벌- ----가-. 저는 벌써 늦어서 가요. 저- 벌- 늦-서 가-. ------------- 저는 벌써 늦어서 가요. 0
j-o-e-- --olss-o---uj-eo-e----yo. jeoneun beolsseo neuj-eoseo gayo. j-o-e-n b-o-s-e- n-u---o-e- g-y-. --------------------------------- jeoneun beolsseo neuj-eoseo gayo.

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......