Fraseboek

af Vreemde tale leer   »   sq Mёsoj gjuhё tё huaja

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Vreemde tale leer

23 [njёzetetre]

Mёsoj gjuhё tё huaja

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Albanees Speel Meer
Waar het u Spaans geleer? K----n- -ёs--r-s---jish-? K- k--- m----- s--------- K- k-n- m-s-a- s-a-j-s-t- ------------------------- Ku keni mёsuar spanjisht? 0
Kan u ook Portugees praat? A dini-po---g--i--t? A d--- p------------ A d-n- p-r-u-a-i-h-? -------------------- A dini portugalisht? 0
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. P-- d- d-e--------lis--. P-- d- d-- p-- i-------- P-, d- d-e p-k i-a-i-h-. ------------------------ Po, di dhe pak italisht. 0
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). Me---j-s- f---ni shu-- m-r-. M----- s- f----- s---- m---- M-n-o- s- f-i-n- s-u-ё m-r-. ---------------------------- Mendoj se flisni shumё mirё. 0
Die tale is taamlik soortgelyk. G-uh-- ja-ё ---i--- n----h--. G----- j--- g--- t- n-------- G-u-ё- j-n- g-t- t- n-j-s-m-. ----------------------------- Gjuhёt janё gati të ngjashme. 0
Ek kan hulle goed verstaan. M--- t’j- kupto---ir-. M--- t--- k----- m---- M-n- t-j- k-p-o- m-r-. ---------------------- Mund t’ju kuptoj mirё. 0
Maar praat en skryf is moeilik. P-- tё--la--s- --e----shk-u-s----h-ё ---ёsht--ё. P-- t- f------ d-- t- s------- ё---- e v-------- P-r t- f-a-ё-h d-e t- s-k-u-s- ё-h-ё e v-s-t-r-. ------------------------------------------------ Por tё flasёsh dhe tё shkruash ёshtё e vёshtirё. 0
Ek maak nog steeds baie foute. Bёj -k-m- ---mё--a-i--. B-- a---- s---- g------ B-j a-o-a s-u-ё g-b-m-. ----------------------- Bёj akoma shumё gabime. 0
Wys my altyd tereg asseblief. J---ut----ё-kor--gjo-i. J- l---- m- k---------- J- l-t-m m- k-r-i-j-n-. ----------------------- Ju lutem mё korrigjoni. 0
U uitspraak is heel goed. Sh-ip--m- --a--ёs--ё--jaf- - --rё. S-------- j--- ё---- m---- i m---- S-q-p-i-i j-a- ё-h-ё m-a-t i m-r-. ---------------------------------- Shqiptimi juaj ёshtё mjaft i mirё. 0
U het net ’n effense aksent. Ju-keni-njё--uan-- ----hq--t-m. J- k--- n-- n----- n- s-------- J- k-n- n-ё n-a-c- n- s-q-p-i-. ------------------------------- Ju keni njё nuancë në shqiptim. 0
Mens kan hoor waar u vandaan kom. Dal---e-i -e n---v---. D-------- s- n-- v---- D-l-o-e-i s- n-a v-n-. ---------------------- Dalloheni se nga vini. 0
Wat is u moedertaal? Cila-ё--tё g-uh--ju---a----e? C--- ё---- g---- j--- a------ C-l- ё-h-ё g-u-a j-a- a-t-r-? ----------------------------- Cila ёshtё gjuha juaj amtare? 0
Loop u ’n taalkursus? A--r-ku-nt-n---don-- --rs-g---e? A f---------- n----- k--- g----- A f-e-u-n-o-i n-o-j- k-r- g-u-e- -------------------------------- A frekuentoni ndonjё kurs gjuhe? 0
Watter handboek gebruik u? Çfarё---br--pё-d--ni? Ç---- l---- p-------- Ç-a-ё l-b-i p-r-o-n-? --------------------- Çfarё libri pёrdorni? 0
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. N-- e--- p-r --me-t-n,----si q--et. N-- e d- p-- m-------- s- s- q----- N-k e d- p-r m-m-n-i-, s- s- q-h-t- ----------------------------------- Nuk e di pёr momentin, se si quhet. 0
Die titel het my ontglip. S’mё --jto-e----t-l-i. S--- k------- t------- S-m- k-j-o-e- t-t-l-i- ---------------------- S’mё kujtohet titulli. 0
Ek het dit vergeet. E-k-m-ha-ruar. E k-- h------- E k-m h-r-u-r- -------------- E kam harruar. 0

Germaanse tale

Die Germaanse tale is deel van die Indo-Europese taalfamilie. Dié taalgroep word deur sy fonologiese eienskappe gekenmerk. Verskille in fonologie onderskei dié tale van ander. Daar is omtrent 15 Germaanse tale. Wêreldwyd word hulle deur 500 miljoen mense gepraat. Dis moeilik om die presiese aantal individuele tale te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of individuele tale of slegs dialekte bestaan nie. Die belangrikste Germaanse taal is Engels. Dit het wêreldwyd 350 miljoen moedertaalsprekers. Dit word deur Duits en Nederlands gevolg. Die Germaanse tale word in verskillende groepe verdeel. Daar is Noord-Germaanse, Wes-Germaanse en Oos-Germaanse tale. Die Skandinawiese tale is Noord-Germaanse tale. Engels, Duits en Nederlands is Wes-Germaanse tale. Die Oos-Germaanse tale het almal uitgesterf. Goties was byvoorbeeld deel van dié groep. Kolonisering het Germaanse tale oor die wêreld versprei. Gevolglik word Nederlands in die Karibiese streek en in Suid-Afrika verstaan. Alle Germaanse tale het uit ’n gemeenskaplike stam ontstaan. Dis nie duidelik of daar ’n eenvormige oertaal was nie. Verder bestaan daar slegs ’n paar ou Germaanse tekste. Anders as met Romaanse tale is daar skaars enige bronne. Gevolglik is dit moeiliker om Germaanse tale na te vors. Daar is ook relatief min bekend oor die Germaanse mense, of Teutone. Die Teutoonse mense het nie verenig nie. Gevolglik was daar geen gemeenskaplike identiteit nie. Die wetenskap moet dus op ander bronne staatmaak. Sonder die Grieke en Romeine sou ons min oor die Teutone geweet het!