Fraseboek

af Vreemde tale leer   »   ko 외국어 배우기

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Vreemde tale leer

23 [스물셋]

23 [seumulses]

외국어 배우기

[oegug-eo baeugi]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koreaans Speel Meer
Waar het u Spaans geleer? 어---스-인어를---어요? 어-- 스---- 배---- 어-서 스-인-를 배-어-? --------------- 어디서 스페인어를 배웠어요? 0
eod--e--s-u--i--eol-ul bae--ss--oyo? e------ s------------- b------------ e-d-s-o s-u-e-n-e-l-u- b-e-o-s-e-y-? ------------------------------------ eodiseo seupein-eoleul baewoss-eoyo?
Kan u ook Portugees praat? 포-투-어도 할---알아-? 포----- 할 줄 알--- 포-투-어- 할 줄 알-요- --------------- 포르투갈어도 할 줄 알아요? 0
p----t-ga--eo-o h---j------a--? p-------------- h-- j-- a------ p-l-u-u-a---o-o h-l j-l a---y-? ------------------------------- poleutugal-eodo hal jul al-ayo?
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 네, 그리-----어도 -- --. 네- 그-- 이---- 약- 해-- 네- 그-고 이-리-도 약- 해-. ------------------- 네, 그리고 이태리어도 약간 해요. 0
ne,-g-u---o-i----------yag--n-haeyo. n-- g------ i--------- y----- h----- n-, g-u-i-o i-a-l-e-d- y-g-a- h-e-o- ------------------------------------ ne, geuligo itaelieodo yaggan haeyo.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 제- 보--는 -- -해요. 제- 보--- 아- 잘--- 제- 보-에- 아- 잘-요- --------------- 제가 보기에는 아주 잘해요. 0
j--a b-g--ne---aju-jalh----. j--- b-------- a-- j-------- j-g- b-g-e-e-n a-u j-l-a-y-. ---------------------------- jega bogieneun aju jalhaeyo.
Die tale is taamlik soortgelyk. 그--어들- ----해-. 그 언--- 꽤 비---- 그 언-들- 꽤 비-해-. -------------- 그 언어들은 꽤 비슷해요. 0
ge- e-n-e--eu----n -kwa-----e--h---o. g-- e------------- k---- b----------- g-u e-n-e-d-u---u- k-w-e b-s-u-h-e-o- ------------------------------------- geu eon-eodeul-eun kkwae biseushaeyo.
Ek kan hulle goed verstaan. 저는-그-들을-잘 --들- 수--어요. 저- 그--- 잘 알--- 수 있--- 저- 그-들- 잘 알-들- 수 있-요- --------------------- 저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요. 0
jeone------g---deu----l j-l -l-ad--l---l s- ----e-y-. j------ g-------------- j-- a----------- s- i-------- j-o-e-n g-u-e-s-e-l-e-l j-l a---d-u---u- s- i-s-e-y-. ----------------------------------------------------- jeoneun geugeosdeul-eul jal al-adeul-eul su iss-eoyo.
Maar praat en skryf is moeilik. 하지-----와-쓰기는--려워-. 하-- 말--- 쓰-- 어---- 하-만 말-기- 쓰-는 어-워-. ------------------ 하지만 말하기와 쓰기는 어려워요. 0
h-jim-- mal----wa --eu-i-eu--eo--e--o-o. h------ m-------- s--------- e---------- h-j-m-n m-l-a-i-a s-e-g-n-u- e-l-e-w-y-. ---------------------------------------- hajiman malhagiwa sseugineun eolyeowoyo.
Ek maak nog steeds baie foute. 저는-아- --- -----. 저- 아- 실-- 많- 해-- 저- 아- 실-를 많- 해-. ---------------- 저는 아직 실수를 많이 해요. 0
j-on-u--aj-g--i-s-l--- manh-- -a---. j------ a--- s-------- m----- h----- j-o-e-n a-i- s-l-u-e-l m-n--- h-e-o- ------------------------------------ jeoneun ajig silsuleul manh-i haeyo.
Wys my altyd tereg asseblief. 틀- -----쳐--요. 틀- 때-- 고----- 틀- 때-다 고-주-요- ------------- 틀릴 때마다 고쳐주세요. 0
t--l-i-----em--a g--h-eoj--ey-. t------ t------- g------------- t-u-l-l t-a-m-d- g-c-y-o-u-e-o- ------------------------------- teullil ttaemada gochyeojuseyo.
U uitspraak is heel goed. 당신은 --이-아주-좋아요. 당-- 발-- 아- 좋--- 당-은 발-이 아- 좋-요- --------------- 당신은 발음이 아주 좋아요. 0
da------e-n-bal-e---i a-- -oh-ayo. d---------- b-------- a-- j------- d-n-s-n-e-n b-l-e-m-i a-u j-h-a-o- ---------------------------------- dangsin-eun bal-eum-i aju joh-ayo.
U het net ’n effense aksent. 약-------있어-. 약-- 억-- 있--- 약-의 억-만 있-요- ------------ 약간의 억양만 있어요. 0
ya---n--i e-g--angm-- i-s-eoyo. y-------- e---------- i-------- y-g-a---i e-g-y-n-m-n i-s-e-y-. ------------------------------- yaggan-ui eog-yangman iss-eoyo.
Mens kan hoor waar u vandaan kom. 당-- 어디---는----볼---있--. 당-- 어-- 왔-- 알-- 수 있--- 당-이 어-서 왔-지 알-볼 수 있-요- ---------------------- 당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요. 0
da--s---i eo----o ---sne-n-i-a---bo---u---s--oy-. d-------- e------ w--------- a------ s- i-------- d-n-s-n-i e-d-s-o w-s-n-u-j- a---b-l s- i-s-e-y-. ------------------------------------------------- dangsin-i eodiseo wassneunji al-abol su iss-eoyo.
Wat is u moedertaal? 당---모----뭐-요? 당-- 모--- 뭐--- 당-의 모-어- 뭐-요- ------------- 당신의 모국어가 뭐예요? 0
d-n-si--ui m---g---g- mw--eyo? d--------- m--------- m------- d-n-s-n-u- m-g-g-e-g- m-o-e-o- ------------------------------ dangsin-ui mogug-eoga mwoyeyo?
Loop u ’n taalkursus? 어학- --를 -----에요? 어-- 코-- 하- 중---- 어-원 코-를 하- 중-에-? ---------------- 어학원 코스를 하는 중이에요? 0
eo-a--won ------e-l -a--u----ng-ieyo? e-------- k-------- h----- j--------- e-h-g-w-n k-s-u-e-l h-n-u- j-n---e-o- ------------------------------------- eohag-won koseuleul haneun jung-ieyo?
Watter handboek gebruik u? 어떤-교재를 -용--? 어- 교-- 사---- 어- 교-를 사-해-? ------------ 어떤 교재를 사용해요? 0
e--t--- g-o-ae--u- sayong--eyo? e------ g--------- s----------- e-t-e-n g-o-a-l-u- s-y-n-h-e-o- ------------------------------- eotteon gyojaeleul sayonghaeyo?
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 지--당장----이름이--- - --. 지- 당-- 그 이-- 기- 안 나-- 지- 당-은 그 이-이 기- 안 나-. --------------------- 지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요. 0
jigeu------j--g-eu- g---ileum-- -i-------na--. j----- d----------- g-- i------ g---- a- n---- j-g-u- d-n-j-n---u- g-u i-e-m-i g-e-g a- n-y-. ---------------------------------------------- jigeum dangjang-eun geu ileum-i gieog an nayo.
Die titel het my ontglip. 제-이 생각--안 나요. 제-- 생-- 안 나-- 제-이 생-이 안 나-. ------------- 제목이 생각이 안 나요. 0
je----- sa--------i--- n--o. j------ s---------- a- n---- j-m-g-i s-e-g-g-g-i a- n-y-. ---------------------------- jemog-i saeng-gag-i an nayo.
Ek het dit vergeet. 잊어버렸-요. 잊------ 잊-버-어-. ------- 잊어버렸어요. 0
i--eobeol-e-ss-eoyo. i------------------- i---o-e-l-e-s---o-o- -------------------- ij-eobeolyeoss-eoyo.

Germaanse tale

Die Germaanse tale is deel van die Indo-Europese taalfamilie. Dié taalgroep word deur sy fonologiese eienskappe gekenmerk. Verskille in fonologie onderskei dié tale van ander. Daar is omtrent 15 Germaanse tale. Wêreldwyd word hulle deur 500 miljoen mense gepraat. Dis moeilik om die presiese aantal individuele tale te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of individuele tale of slegs dialekte bestaan nie. Die belangrikste Germaanse taal is Engels. Dit het wêreldwyd 350 miljoen moedertaalsprekers. Dit word deur Duits en Nederlands gevolg. Die Germaanse tale word in verskillende groepe verdeel. Daar is Noord-Germaanse, Wes-Germaanse en Oos-Germaanse tale. Die Skandinawiese tale is Noord-Germaanse tale. Engels, Duits en Nederlands is Wes-Germaanse tale. Die Oos-Germaanse tale het almal uitgesterf. Goties was byvoorbeeld deel van dié groep. Kolonisering het Germaanse tale oor die wêreld versprei. Gevolglik word Nederlands in die Karibiese streek en in Suid-Afrika verstaan. Alle Germaanse tale het uit ’n gemeenskaplike stam ontstaan. Dis nie duidelik of daar ’n eenvormige oertaal was nie. Verder bestaan daar slegs ’n paar ou Germaanse tekste. Anders as met Romaanse tale is daar skaars enige bronne. Gevolglik is dit moeiliker om Germaanse tale na te vors. Daar is ook relatief min bekend oor die Germaanse mense, of Teutone. Die Teutoonse mense het nie verenig nie. Gevolglik was daar geen gemeenskaplike identiteit nie. Die wetenskap moet dus op ander bronne staatmaak. Sonder die Grieke en Romeine sou ons min oor die Teutone geweet het!