Waar het u Spaans geleer?
-م- ک-ا----ا--ا----ا----ف---؟
--- ک-- ا-------- ی-- گ-------
-م- ک-ا ا-پ-ن-ا-ی ی-د گ-ف-ی-؟-
-------------------------------
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
0
s--mâ---jâ e-p-n-â-- ----g----tid?
s---- k--- e-------- y-- g--------
s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-?
----------------------------------
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
Waar het u Spaans geleer?
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
Kan u ook Portugees praat?
پر-قا----- ب----؟
------- ه- ب------
-ر-ق-ل- ه- ب-د-د-
-------------------
پرتقالی هم بلدید؟
0
po--e-hâl- h---b-lad--?
p--------- h-- b-------
p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d-
-----------------------
porteghâli ham baladid?
Kan u ook Portugees praat?
پرتقالی هم بلدید؟
porteghâli ham baladid?
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
ب-------ای--لیای- ه--بل--.
---- ک------------ ه- ب-----
-ل-، ک-ی-ا-ت-ل-ا-ی ه- ب-د-.-
-----------------------------
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
0
ba-e--i--l---- ham ---d-i b--a-a-.
b---- i------- h-- g----- b-------
b-l-, i-â-i--- h-m g-a-r- b-l-d-m-
----------------------------------
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
-ه ن---م- ش---خ------- صح-- م-ک--د.
-- ن-- م- ش-- خ--- خ-- ص--- م--------
-ه ن-ر م- ش-ا خ-ل- خ-ب ص-ب- م--ن-د-
--------------------------------------
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
0
be----ar- --n---o-â-k-yl- k----s----t --k-ni-.
b- n----- m-- s---- k---- k--- s----- m-------
b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d-
----------------------------------------------
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
Die tale is taamlik soortgelyk.
--ن-زبان ه- --لی-شب-- هم---تن-.
--- ---- ه- خ--- ش--- ه- ه------
-ی- -ب-ن ه- خ-ل- ش-ی- ه- ه-ت-د-
----------------------------------
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
0
z--â--hâ t- h--e----d- -h--ih------ ---t-nd.
z------- t- h--- z---- s------- h-- h-------
z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--- h-m h-s-a-d-
--------------------------------------------
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
Die tale is taamlik soortgelyk.
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
Ek kan hulle goed verstaan.
من-آن-ا (-ب-نها---- -وب -ت-ج------و-.
-- آ--- (------- ر- خ-- م---- م-------
-ن آ-ه- (-ب-ن-ا- ر- خ-ب م-و-ه م--و-.-
---------------------------------------
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
0
m-n ânh- --abân--â) -â --ub -ote---eh-m----va-.
m-- â--- (--------- r- k--- m-------- m--------
m-n â-h- (-a-â---â- r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-.
-----------------------------------------------
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
Ek kan hulle goed verstaan.
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
Maar praat en skryf is moeilik.
-م--صحبت ---- ----شتن-مشک-----.
--- ص--- ک--- و ن---- م--- ا----
-م- ص-ب- ک-د- و ن-ش-ن م-ک- ا-ت-
---------------------------------
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
0
a--- sohba- ---da- v- -ev-sh-a- mo--kel-a-t.
a--- s----- k----- v- n-------- m------ a---
a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t-
--------------------------------------------
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
Maar praat en skryf is moeilik.
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
Ek maak nog steeds baie foute.
من -ن-ز-خیل- ا-ت-ا-------.
-- ه--- خ--- ا----- م-------
-ن ه-و- خ-ل- ا-ت-ا- م--ن-.-
-----------------------------
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
0
ma---an-- --y-- es--e--h ---o-am.
m-- h---- k---- e------- m-------
m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m-
---------------------------------
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
Ek maak nog steeds baie foute.
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
Wys my altyd tereg asseblief.
-ط--ً--ر -ار-ا-ت--ه-مرا --ح-ح --ید-
----- ه- ب-- ا----- م-- ت---- ک-----
-ط-ا- ه- ب-ر ا-ت-ا- م-ا ت-ح-ح ک-ی-.-
-------------------------------------
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
0
lotf-- -a- --- -a-â ta--h-h--o--d.
l----- h-- b-- m--- t------ k-----
l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d-
----------------------------------
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
Wys my altyd tereg asseblief.
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
U uitspraak is heel goed.
-لف--ش----ی-ی خو- --ت-
---- ش-- خ--- خ-- ا----
-ل-ظ ش-ا خ-ل- خ-ب ا-ت-
------------------------
تلفظ شما خیلی خوب است.
0
t---fo---sh----k-y-- --ub--s-.
t------- s---- k---- k--- a---
t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t-
------------------------------
talafoze shomâ khyli khub ast.
U uitspraak is heel goed.
تلفظ شما خیلی خوب است.
talafoze shomâ khyli khub ast.
U het net ’n effense aksent.
-ق--ک-----ه --ر--.
--- ک------- د------
-ق- ک-ی-ل-ج- د-ر-د-
---------------------
فقط کمیلهجه دارید.
0
fag--t--------h-e dâ---.
f----- k--- l---- d-----
f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d-
------------------------
faghat kami lahje dârid.
U het net ’n effense aksent.
فقط کمیلهجه دارید.
faghat kami lahje dârid.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
--ش----ه--- ----ک-- ه-تی--
------ ف---- ا-- ک-- ه------
-ی-ش-د ف-م-د ا-ل ک-ا ه-ت-د-
-----------------------------
میشود فهمید اهل کجا هستید.
0
mita--n-fa--id--h-- -o-â---s-i-.
m------ f----- a--- k--- h------
m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-.
--------------------------------
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
میشود فهمید اهل کجا هستید.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
Wat is u moedertaal?
---ن---د-ی--ما-چ-ست؟
---- م---- ش-- چ-----
-ب-ن م-د-ی ش-ا چ-س-؟-
----------------------
زبان مادری شما چیست؟
0
za-â-- m-d-ri-- shomâ--hist?
z----- m------- s---- c-----
z-b-n- m-d-r--- s-o-â c-i-t-
----------------------------
zabâne mâdari-e shomâ chist?
Wat is u moedertaal?
زبان مادری شما چیست؟
zabâne mâdari-e shomâ chist?
Loop u ’n taalkursus?
شما-ب--کلا- زبان--ی--و--؟
--- ب- ک--- ز--- م--------
-م- ب- ک-ا- ز-ا- م--و-د-
---------------------------
شما به کلاس زبان میروید؟
0
sh-mâ -- ke---e-zabân-mi-----d?
s---- b- k----- z---- m--------
s-o-â b- k-l-s- z-b-n m---a-i-?
-------------------------------
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
Loop u ’n taalkursus?
شما به کلاس زبان میروید؟
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
Watter handboek gebruik u?
-- ک------اب -ر-- --ت---- م--ک-ید-
-- ک--- ک--- د--- ا------ م--------
-ز ک-ا- ک-ا- د-س- ا-ت-ا-ه م--ن-د-
------------------------------------
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
0
a- -o----k-tâ-- d--s---s-e-âd- -i-oni-?
a- k---- k----- d---- e------- m-------
a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d-
---------------------------------------
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
Watter handboek gebruik u?
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
-ل-ن-ن--دا-م -سم -ن چیس-.
---- ن------- ا-- آ- چ-----
-ل-ن ن-ی-د-ن- ا-م آ- چ-س-.-
----------------------------
الان نمیدانم اسم آن چیست.
0
a--ân-n-m--ân------e -n------.
a---- n-------- e--- â- c-----
a---n n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t-
------------------------------
al-ân nemidânam esme ân chist.
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
الان نمیدانم اسم آن چیست.
al-ân nemidânam esme ân chist.
Die titel het my ontglip.
عنوا- -تا--ی-دم نمی-آ-د-
----- ک--- ی--- ن--------
-ن-ا- ک-ا- ی-د- ن-ی-آ-د-
--------------------------
عنوان کتاب یادم نمیآید.
0
o-vâ-e ------y-da--n-m--â-ad.
o----- k---- y---- n---------
o-v-n- k-t-b y-d-m n-m---y-d-
-----------------------------
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
Die titel het my ontglip.
عنوان کتاب یادم نمیآید.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
Ek het dit vergeet.
--- -ن -ا -ر--و- کر-ه--م.
--- آ- ر- ف----- ک--- ا---
-ا- آ- ر- ف-ا-و- ک-د- ا-.-
---------------------------
نام آن را فراموش کرده ام.
0
nâ-e ân râ-f-r--ush -a-----m.
n--- â- r- f------- k--------
n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-.
-----------------------------
nâme ân râ farâmush karde-am.
Ek het dit vergeet.
نام آن را فراموش کرده ام.
nâme ân râ farâmush karde-am.