Fraseboek

af Vreemde tale leer   »   zh 学习外语

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Vreemde tale leer

23[二十三]

23 [Èrshísān]

学习外语

[xuéxí wàiyǔ]

Afrikaans Chinees (Vereenvoudig) Speel Meer
Waar het u Spaans geleer? 您 在 哪- 学-- 西--- 呢 ? 您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? 0
n-- z-- n--- x---- d- x------ y- n-? ní- z-- n--- x---- d- x------ y- n-? nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní? n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-? -----------------------------------?
Kan u ook Portugees praat? 您 也 会 说 葡--- 吗 ? 您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? 0
N-- y- h-- s--- p------ y- m-? Ní- y- h-- s--- p------ y- m-? Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma? N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-? -----------------------------?
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 是啊- 而- 我 也 会 说 一- 意--- 。 是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 0
S-- a, é---- w- y- h-- s--- y----- y----- y-. Sh- a- é---- w- y- h-- s--- y----- y----- y-. Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ. S-ì a, é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-. -----,--------------------------------------.
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 我 觉-- 您-- 很- 。 我 觉得, 您说的 很好 。 0
W- j----, n-- s--- d- h-- h--. Wǒ j----- n-- s--- d- h-- h--. Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo. W- j-é-é, n-n s-u- d- h-n h-o. --------,--------------------.
Die tale is taamlik soortgelyk. 这些 语- 都- 很 相-- 。 这些 语言 都是 很 相近的 。 0
Z----- y---- d-- s-- h-- x------- d-. Zh---- y---- d-- s-- h-- x------- d-. Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de. Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-. ------------------------------------.
Ek kan hulle goed verstaan. 我 听- 很 明- 。 我 听得 很 明白 。 0
W- t--- d- h-- m------. Wǒ t--- d- h-- m------. Wǒ tīng dé hěn míngbái. W- t-n- d- h-n m-n-b-i. ----------------------.
Maar praat en skryf is moeilik. 但是 说-- 就- 了 。 但是 说和写 就难 了 。 0
D----- s--- h- x-- j-- n----. Dà---- s--- h- x-- j-- n----. Dànshì shuō he xiě jiù nánle. D-n-h- s-u- h- x-ě j-ù n-n-e. ----------------------------.
Ek maak nog steeds baie foute. 我 还- 出 很- 错- 。 我 还会 出 很多 错误 。 0
W- h-- h-- c-- h----- c----. Wǒ h-- h-- c-- h----- c----. Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù. W- h-i h-ì c-ū h-n-u- c-ò-ù. ---------------------------.
Wys my altyd tereg asseblief. 您 要 总 给- 改- 啊 。 您 要 总 给我 改正 啊 。 0
N-- y-- z--- g-- w- g------- a. Ní- y-- z--- g-- w- g------- a. Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a. N-n y-o z-n- g-i w- g-i-h-n- a. ------------------------------.
U uitspraak is heel goed. 您的 发- 很-(准-) 。 您的 发音 很好(准确) 。 0
N-- d- f- y-- h-- h-- (z------). Ní- d- f- y-- h-- h-- (z------). Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè). N-n d- f- y-n h-n h-o (z-ǔ-q-è). ----------------------(-------).
U het net ’n effense aksent. 您有 一- 口- 。 您有 一点 口音 。 0
N-- y-- y----- k-----. Ní- y-- y----- k-----. Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn. N-n y-u y-d-ǎ- k-u-ī-. ---------------------.
Mens kan hoor waar u vandaan kom. 可以 知- 您 是 从---- 。 可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 0
K--- z----- n-- s-- c--- n-'e- l-- d-. Kě-- z----- n-- s-- c--- n---- l-- d-. Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de. K-y- z-ī-à- n-n s-ì c-n- n-'e- l-i d-. ---------------------------'---------.
Wat is u moedertaal? 您的 母- 是 什- ? 您的 母语 是 什么 ? 0
N-- d- m--- s-- s-----? Ní- d- m--- s-- s-----? Nín de mǔyǔ shì shénme? N-n d- m-y- s-ì s-é-m-? ----------------------?
Loop u ’n taalkursus? 您 在 上 语---- 吗 ? 您 在 上 语言培训班 吗 ? 0
N-- z-- s---- y---- p----- b-- m-? Ní- z-- s---- y---- p----- b-- m-? Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma? N-n z-i s-à-g y-y-n p-i-ù- b-n m-? ---------------------------------?
Watter handboek gebruik u? 您 用 哪- 教- ? 您 用 哪本 教材 ? 0
N-- y--- n- b-- j------? Ní- y--- n- b-- j------? Nín yòng nǎ běn jiàocái? N-n y-n- n- b-n j-à-c-i? -----------------------?
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 我 现- 一- 记 不 起-- (---- 叫 什- 名- 。 我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 0
W- x------ y---- j- b- q----,(z-- j------) j--- s----- m-----. Wǒ x------ y---- j- b- q-----(z-- j------) j--- s----- m-----. Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì. W- x-à-z-i y-s-í j- b- q-l-i,(z-è j-à-c-i) j-à- s-é-m- m-n-z-. ----------------------------,(-----------)-------------------.
Die titel het my ontglip. 我 想 不 起- 那(书-) 标- 了 。 我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 0
W- x---- b- q---- n- (s-- d-) b-------. Wǒ x---- b- q---- n- (s-- d-) b-------. Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle. W- x-ǎ-g b- q-l-i n- (s-ū d-) b-ā-t-l-. ---------------------(------)---------.
Ek het dit vergeet. 我 把 它 忘 了 。 我 把 它 忘 了 。 0
W- b- t- w-----. Wǒ b- t- w-----. Wǒ bǎ tā wàngle. W- b- t- w-n-l-. ---------------.

Germaanse tale

Die Germaanse tale is deel van die Indo-Europese taalfamilie. Dié taalgroep word deur sy fonologiese eienskappe gekenmerk. Verskille in fonologie onderskei dié tale van ander. Daar is omtrent 15 Germaanse tale. Wêreldwyd word hulle deur 500 miljoen mense gepraat. Dis moeilik om die presiese aantal individuele tale te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of individuele tale of slegs dialekte bestaan nie. Die belangrikste Germaanse taal is Engels. Dit het wêreldwyd 350 miljoen moedertaalsprekers. Dit word deur Duits en Nederlands gevolg. Die Germaanse tale word in verskillende groepe verdeel. Daar is Noord-Germaanse, Wes-Germaanse en Oos-Germaanse tale. Die Skandinawiese tale is Noord-Germaanse tale. Engels, Duits en Nederlands is Wes-Germaanse tale. Die Oos-Germaanse tale het almal uitgesterf. Goties was byvoorbeeld deel van dié groep. Kolonisering het Germaanse tale oor die wêreld versprei. Gevolglik word Nederlands in die Karibiese streek en in Suid-Afrika verstaan. Alle Germaanse tale het uit ’n gemeenskaplike stam ontstaan. Dis nie duidelik of daar ’n eenvormige oertaal was nie. Verder bestaan daar slegs ’n paar ou Germaanse tekste. Anders as met Romaanse tale is daar skaars enige bronne. Gevolglik is dit moeiliker om Germaanse tale na te vors. Daar is ook relatief min bekend oor die Germaanse mense, of Teutone. Die Teutoonse mense het nie verenig nie. Gevolglik was daar geen gemeenskaplike identiteit nie. Die wetenskap moet dus op ander bronne staatmaak. Sonder die Grieke en Romeine sou ons min oor die Teutone geweet het!