Fraseboek

af Vreemde tale leer   »   tr Dil öğrenmek

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Vreemde tale leer

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Turks Speel Meer
Waar het u Spaans geleer? I--a--o-ca’yı--e-ed--ö---n---i-? I------------ n----- ö---------- I-p-n-o-c-’-ı n-r-d- ö-r-n-i-i-? -------------------------------- Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? 0
Kan u ook Portugees praat? P-r---izc- -e ------- ---u---? P--------- d- b------ m------- P-r-e-i-c- d- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------ Portekizce de biliyor musunuz? 0
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. E-e----i-az ------l-a-ca---liyor-m. E---- b---- d- İ-------- b--------- E-e-, b-r-z d- İ-a-y-n-a b-l-y-r-m- ----------------------------------- Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. 0
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). B--c- ç-k g--el--on-ş--ors--u-. B---- ç-- g---- k-------------- B-n-e ç-k g-z-l k-n-ş-y-r-u-u-. ------------------------------- Bence çok güzel konuşuyorsunuz. 0
Die tale is taamlik soortgelyk. Di-----birb--in- -l-u--a --n-iyor. D----- b-------- o------ b-------- D-l-e- b-r-i-i-e o-d-k-a b-n-i-o-. ---------------------------------- Diller birbirine oldukça benziyor. 0
Ek kan hulle goed verstaan. Be---nl--- (d-l---i -n-a-ın-a--i-i--nl-y-b---yoru-. B-- o----- (------- a--------- i-- a--------------- B-n o-l-r- (-i-l-r- a-l-m-n-a- i-i a-l-y-b-l-y-r-m- --------------------------------------------------- Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. 0
Maar praat en skryf is moeilik. A-- --nuş-----e -azm-k-zo--u-. A-- k------- v- y----- z------ A-a k-n-ş-a- v- y-z-a- z-r-u-. ------------------------------ Ama konuşmak ve yazmak zordur. 0
Ek maak nog steeds baie foute. He----ç-k-h--a-ya-ı-o---. H---- ç-- h--- y--------- H-n-z ç-k h-t- y-p-y-r-m- ------------------------- Henüz çok hata yapıyorum. 0
Wys my altyd tereg asseblief. Lüt-e--y-n---l-r-m----im---ü---ti-i-. L----- y----------- d---- d---------- L-t-e- y-n-ı-l-r-m- d-i-a d-z-l-i-i-. ------------------------------------- Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. 0
U uitspraak is heel goed. T---ffu--n-z ço- -yi. T----------- ç-- i--- T-l-f-u-u-u- ç-k i-i- --------------------- Telaffuzunuz çok iyi. 0
U het net ’n effense aksent. H---- b-r ---a---ız--a-. H---- b-- a-------- v--- H-f-f b-r a-s-n-n-z v-r- ------------------------ Hafif bir aksanınız var. 0
Mens kan hoor waar u vandaan kom. N--e--n ---d--i--- --er-l--o-duğun--)---laş----or. N------ g--------- (------ o--------- a----------- N-r-d-n g-l-i-i-i- (-e-e-i o-d-ğ-n-z- a-l-ş-l-y-r- -------------------------------------------------- Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. 0
Wat is u moedertaal? A---di-in-- -edi-? A-- d------ n----- A-a d-l-n-z n-d-r- ------------------ Ana diliniz nedir? 0
Loop u ’n taalkursus? Di- --rsun---ı--i-iy-rsu---? D-- k------ m- g------------ D-l k-r-u-a m- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Dil kursuna mı gidiyorsunuz? 0
Watter handboek gebruik u? H---i--i------ul--n----sun-z? H---- k----- k--------------- H-n-i k-t-b- k-l-a-ı-o-s-n-z- ----------------------------- Hangi kitabı kullanıyorsunuz? 0
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. A-ı-ı şu-a--a--i--iy-r--. A---- ş- a--- b---------- A-ı-ı ş- a-d- b-l-i-o-u-. ------------------------- Adını şu anda bilmiyorum. 0
Die titel het my ontglip. Ad--şu-and------ma-g-l--y-r. A-- ş- a--- a----- g-------- A-ı ş- a-d- a-l-m- g-l-i-o-. ---------------------------- Adı şu anda aklıma gelmiyor. 0
Ek het dit vergeet. Un--t-m. U------- U-u-t-m- -------- Unuttum. 0

Germaanse tale

Die Germaanse tale is deel van die Indo-Europese taalfamilie. Dié taalgroep word deur sy fonologiese eienskappe gekenmerk. Verskille in fonologie onderskei dié tale van ander. Daar is omtrent 15 Germaanse tale. Wêreldwyd word hulle deur 500 miljoen mense gepraat. Dis moeilik om die presiese aantal individuele tale te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of individuele tale of slegs dialekte bestaan nie. Die belangrikste Germaanse taal is Engels. Dit het wêreldwyd 350 miljoen moedertaalsprekers. Dit word deur Duits en Nederlands gevolg. Die Germaanse tale word in verskillende groepe verdeel. Daar is Noord-Germaanse, Wes-Germaanse en Oos-Germaanse tale. Die Skandinawiese tale is Noord-Germaanse tale. Engels, Duits en Nederlands is Wes-Germaanse tale. Die Oos-Germaanse tale het almal uitgesterf. Goties was byvoorbeeld deel van dié groep. Kolonisering het Germaanse tale oor die wêreld versprei. Gevolglik word Nederlands in die Karibiese streek en in Suid-Afrika verstaan. Alle Germaanse tale het uit ’n gemeenskaplike stam ontstaan. Dis nie duidelik of daar ’n eenvormige oertaal was nie. Verder bestaan daar slegs ’n paar ou Germaanse tekste. Anders as met Romaanse tale is daar skaars enige bronne. Gevolglik is dit moeiliker om Germaanse tale na te vors. Daar is ook relatief min bekend oor die Germaanse mense, of Teutone. Die Teutoonse mense het nie verenig nie. Gevolglik was daar geen gemeenskaplike identiteit nie. Die wetenskap moet dus op ander bronne staatmaak. Sonder die Grieke en Romeine sou ons min oor die Teutone geweet het!