Fraseboek

af Vreemde tale leer   »   sk Učiť sa cudzie jazyky

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Vreemde tale leer

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Waar het u Spaans geleer? K-e-st-------u-i---po-špan-e--ky? K-- s-- s- n------ p- š---------- K-e s-e s- n-u-i-i p- š-a-i-l-k-? --------------------------------- Kde ste sa naučili po španielsky? 0
Kan u ook Portugees praat? H--------a- po po-t-g--sk-? H------- a- p- p----------- H-v-r-t- a- p- p-r-u-a-s-y- --------------------------- Hovoríte aj po portugalsky? 0
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. Áno, - ho----- ---t-o-hu-p--t-l----ky. Á--- a h------ a- t----- p- t--------- Á-o- a h-v-r-m a- t-o-h- p- t-l-a-s-y- -------------------------------------- Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. 0
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). M-s--m-si- že----orí---v-------bre. M----- s-- ž- h------- v---- d----- M-s-í- s-, ž- h-v-r-t- v-ľ-i d-b-e- ----------------------------------- Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. 0
Die tale is taamlik soortgelyk. Ti- -a-y-- sú--i d--ť--o---né. T-- j----- s- s- d--- p------- T-e j-z-k- s- s- d-s- p-d-b-é- ------------------------------ Tie jazyky sú si dosť podobné. 0
Ek kan hulle goed verstaan. R--u-ie- --------. R------- i- d----- R-z-m-e- i- d-b-e- ------------------ Rozumiem im dobre. 0
Maar praat en skryf is moeilik. A-------rávať a--í-a---e--ažk-. A-- r-------- a p---- j- ť----- A-e r-z-r-v-ť a p-s-ť j- ť-ž-é- ------------------------------- Ale rozprávať a písať je ťažké. 0
Ek maak nog steeds baie foute. R-b-m e-te-------h--. R---- e--- v--- c---- R-b-m e-t- v-ľ- c-ý-. --------------------- Robím ešte veľa chýb. 0
Wys my altyd tereg asseblief. Vžd--m--opravt-,---os--. V--- m- o------- p------ V-d- m- o-r-v-e- p-o-í-. ------------------------ Vždy ma opravte, prosím. 0
U uitspraak is heel goed. V-š--výs-ov--s- je--e------obrá. V--- v--------- j- c----- d----- V-š- v-s-o-n-s- j- c-l-o- d-b-á- -------------------------------- Vaša výslovnosť je celkom dobrá. 0
U het net ’n effense aksent. M--e-sl-b--prízv--. M--- s---- p------- M-t- s-a-ý p-í-v-k- ------------------- Máte slabý prízvuk. 0
Mens kan hoor waar u vandaan kom. Č-o--- ľ-h-o z-stí,-o------s--. Č----- ľ---- z----- o----- s--- Č-o-e- ľ-h-o z-s-í- o-k-a- s-e- ------------------------------- Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. 0
Wat is u moedertaal? Ak- -e --š----e-i---- -azyk? A-- j- v-- m--------- j----- A-ý j- v-š m-t-r-n-k- j-z-k- ---------------------------- Aký je váš materinský jazyk? 0
Loop u ’n taalkursus? Cho--t- -a -ej-ký-ja--ko-ý ---z? C------ n- n----- j------- k---- C-o-í-e n- n-j-k- j-z-k-v- k-r-? -------------------------------- Chodíte na nejaký jazykový kurz? 0
Watter handboek gebruik u? Ak- --eb--c--po--í-a--? A-- u------- p--------- A-ú u-e-n-c- p-u-í-a-e- ----------------------- Akú učebnicu používate? 0
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. Mo-e-t---e -e--em- a-- -a t- -ol-. M--------- n------ a-- s- t- v---- M-m-n-á-n- n-v-e-, a-o s- t- v-l-. ---------------------------------- Momentálne neviem, ako sa to volá. 0
Die titel het my ontglip. N-mô--m si -p--e-úť n- náz-v. N------ s- s------- n- n----- N-m-ž-m s- s-o-e-ú- n- n-z-v- ----------------------------- Nemôžem si spomenúť na názov. 0
Ek het dit vergeet. Z-bu-ol -om t-. Z------ s-- t-- Z-b-d-l s-m t-. --------------- Zabudol som to. 0

Germaanse tale

Die Germaanse tale is deel van die Indo-Europese taalfamilie. Dié taalgroep word deur sy fonologiese eienskappe gekenmerk. Verskille in fonologie onderskei dié tale van ander. Daar is omtrent 15 Germaanse tale. Wêreldwyd word hulle deur 500 miljoen mense gepraat. Dis moeilik om die presiese aantal individuele tale te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of individuele tale of slegs dialekte bestaan nie. Die belangrikste Germaanse taal is Engels. Dit het wêreldwyd 350 miljoen moedertaalsprekers. Dit word deur Duits en Nederlands gevolg. Die Germaanse tale word in verskillende groepe verdeel. Daar is Noord-Germaanse, Wes-Germaanse en Oos-Germaanse tale. Die Skandinawiese tale is Noord-Germaanse tale. Engels, Duits en Nederlands is Wes-Germaanse tale. Die Oos-Germaanse tale het almal uitgesterf. Goties was byvoorbeeld deel van dié groep. Kolonisering het Germaanse tale oor die wêreld versprei. Gevolglik word Nederlands in die Karibiese streek en in Suid-Afrika verstaan. Alle Germaanse tale het uit ’n gemeenskaplike stam ontstaan. Dis nie duidelik of daar ’n eenvormige oertaal was nie. Verder bestaan daar slegs ’n paar ou Germaanse tekste. Anders as met Romaanse tale is daar skaars enige bronne. Gevolglik is dit moeiliker om Germaanse tale na te vors. Daar is ook relatief min bekend oor die Germaanse mense, of Teutone. Die Teutoonse mense het nie verenig nie. Gevolglik was daar geen gemeenskaplike identiteit nie. Die wetenskap moet dus op ander bronne staatmaak. Sonder die Grieke en Romeine sou ons min oor die Teutone geweet het!