Fraseboek

af Saans uitgaan   »   sq Tё dalёsh mbёmjeve

44 [vier en veertig]

Saans uitgaan

Saans uitgaan

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Albanees Speel Meer
Is daar ’n disko hier? A ka k-tu nd---ё ---kot-kё? A k- k--- n----- d--------- A k- k-t- n-o-j- d-s-o-e-ё- --------------------------- A ka kёtu ndonjё diskotekё? 0
Is daar ’n nagklub hier? A-----ёtu-n--nj- k-ub---t-? A k- k--- n----- k--- n---- A k- k-t- n-o-j- k-u- n-t-? --------------------------- A ka kёtu ndonjё klub nate? 0
Is daar ’n kroeg hier? A-k---ёt--n-on-- -ar? A k- k--- n----- b--- A k- k-t- n-o-j- b-r- --------------------- A ka kёtu ndonjё bar? 0
Wat speel vanaand in die teater? Çfa-ё -hfaq----ot-n- -br-m---n----atё-? Ç---- s------ s-- n- m------ n- t------ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-a-ё-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? 0
Wat draai vanaand in die bioskoop? Ç-a-ё--hf---t -----ё-m-r-mj- n--k---ma? Ç---- s------ s-- n- m------ n- k------ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- k-n-m-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? 0
Wat’s vanaand op die televisie (tv)? Çf-r--sh--q-t s----ё -b------n- --lev---r? Ç---- s------ s-- n- m------ n- t--------- Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-l-v-z-r- ------------------------------------------ Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die teater? A ka mё-bi-------r -e----? A k- m- b----- p-- t------ A k- m- b-l-t- p-r t-a-ё-? -------------------------- A ka mё bileta pёr teatёr? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die bioskoop? A ka--ё--il-t- p-r-ki---a? A k- m- b----- p-- k------ A k- m- b-l-t- p-r k-n-m-? -------------------------- A ka mё bileta pёr kinema? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die sokker? A -a-m--b----a-pё--nd--h-e- ----t------? A k- m- b----- p-- n------- e f--------- A k- m- b-l-t- p-r n-e-h-e- e f-t-o-l-t- ---------------------------------------- A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? 0
Ek wil graag heel agter sit. Dua -ё ule--n- f--d. D-- t- u--- n- f---- D-a t- u-e- n- f-n-. -------------------- Dua tё ulem nё fund. 0
Ek wil graag iewers in die middel sit. D-a-tё---em---ku n--m--. D-- t- u--- d--- n- m--- D-a t- u-e- d-k- n- m-s- ------------------------ Dua tё ulem diku nё mes. 0
Ek wil graag heel voor sit. D---tё---e--nё f----m. D-- t- u--- n- f------ D-a t- u-e- n- f-l-i-. ---------------------- Dua tё ulem nё fillim. 0
Kan u iets aanbeveel? A--und tё-----e--m--do-i-diç--? A m--- t- m- r---------- d----- A m-n- t- m- r-k-m-n-o-i d-ç-a- ------------------------------- A mund tё mё rekomandoni diçka? 0
Wanneer begin die vertoning? K-- -illon-s----ja? K-- f----- s------- K-r f-l-o- s-f-q-a- ------------------- Kur fillon shfaqja? 0
Kan u vir my ’n kaartjie kry? A-mu-d -- ---g---i-----b-letё? A m--- t- m- g---- n-- b------ A m-n- t- m- g-e-i n-ё b-l-t-? ------------------------------ A mund tё mё gjeni njё biletё? 0
Is daar ’n gholfbaan in die nabyheid? A -a n-onjё -u--ё -olf--------f--? A k- n----- f---- g---- k--- a---- A k- n-o-j- f-s-ё g-l-i k-t- a-ё-? ---------------------------------- A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? 0
Is daar ’n tennisbaan in die nabyheid? A-k- --tu--f-r nd-n-ё-----ё -e-i--? A k- k--- a--- n----- f---- t------ A k- k-t- a-ё- n-o-j- f-s-ё t-n-s-? ----------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? 0
Is daar ’n binnenshuise swembad in die nabyheid? A -- -ё----fёr -d-nj--p---inё t---b-l-ur? A k- k--- a--- n----- p------ t- m------- A k- k-t- a-ё- n-o-j- p-s-i-ё t- m-y-l-r- ----------------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? 0

Die Maltese taal

Baie Europeërs wat hul Engels wil verbeter, gaan na Malta. Dis omdat Engels dié Suid-Europese eilandstaat se amptelike taal is. En Malta is bekend vir sy baie taalskole. Maar dis nie wat die land vir taalkundiges interessant maak nie. Hulle stel om ’n ander rede in Malta belang. Die Republiek van Malta het nog ’n amptelike taal: Maltesies (of Malti). Dié taal het uit ’n Arabiese dialek ontwikkel. Dit maak Malti die enigste Semitiese taal in Europa. Die sintaks en fonologie verskil egter van Arabies. Malti word ook in Latynse letters geskryf. Die alfabet bevat egter ’n paar spesiale karakters. En die letters c en y ontbreek heeltemal. Die woordeskat bevat elemente van baie verskillende tale. Afgesien van Arabies is Italiaans en Engels onder die invloedryke tale. Maar Fenisiërs en Kartagers het ook die taal beïnvloed. Daarom beskou party navorsers Malti as ’n Arabiese Kreooltaal. Malta is in sy geskiedenis deur verskillende magte beset. Almal het hul merk op Malta se eilande, Gozo en Comino, gelaat. Malti was baie lank slegs ’n plaaslike streektaal. Maar dit het altyd die “ware” Maltese se moedertaal gebly. Dit is ook uitsluitlik mondeling oorgedra. Eers in die 19de eeu het mense in dié taal begin skryf. Vandag is die getal sprekers ’n geskatte 330 000. Malta is sedert 2004 lid van die Europese Unie. Gevolglik is Malti een van Europa se amptelike tale. Maar vir die Maltese is die taal eenvoudig deel van hul kultuur. En hulle is ingenome wanneer buitelanders Malti wil leer. Daar is beslis genoeg taalskole in Malta…