Fraseboek

af iets wil   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [een en sewentig]

iets wil

iets wil

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sloweens Speel Meer
Wat wil julle doen? Ka--h-če-e? K-- h------ K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
Wil julle sokker speel? H-č--e i---t---o--m-t? H----- i----- n------- H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
Wil julle vriende besoek? H--et--o--sk------ij--e-j-? H----- o------- p---------- H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
wil hoteti h----- h-t-t- ------ hoteti 0
Ek wil nie laat kom nie. N---- -riti po-n-. N---- p---- p----- N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
Ek wil nie daarheen gaan nie. No-e--iti -ja. N---- i-- t--- N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Ek wil huis toe gaan. H-----(---- domo-. H---- (---- d----- H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Ek wil by die huis / tuis bly. Ho-e--ost-ti doma. H---- o----- d---- H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Ek wil alleen wees. H-če- --t----m-a). H---- b--- s------ H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
Wil jy hier bly? Hočeš --------ukaj? H---- o----- t----- H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
Wil jy hier eet? Hoče------i t-k-j? H---- j---- t----- H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
Wil jy hier slaap? Hoče--sp-t- tu-a-? H---- s---- t----- H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
Wil u môre vertrek? Ho-et- jut-i-od--t-vati? H----- j---- o---------- H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
Wil u tot môre bly? Hoč-te --ta-i--o --t-i? H----- o----- d- j----- H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
Wil u die rekening eers môre betaal? H-č-te-p----ti--a-un šel--ju-r-? H----- p------ r---- š--- j----- H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
Wil julle na die disko toe gaan? H---t--v--is-o? H----- v d----- H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
Wil julle na die bioskoop toe gaan? Ho--t--v ki--? H----- v k---- H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? H----e-- --v-r-o? H----- v k------- H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Indonesië, land van baie tale

Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde. Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat. Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe. Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië. Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies. En hulle praat baie verskillende tale! Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat. Boonop is daar baie dialekte. Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel. Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal. Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme. Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie. Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel. Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is Bahasa Indonesia die amptelike taal. Dit word op skool naas die moedertaal geleer. Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie. Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal. Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik. Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant. Om Indonesies te leer, het baie voordele. Die taal word as relatief eenvoudig beskou. Die grammatikareëls kan vinnig geleer word. ’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak. Die spelling is ook nie moeilik nie. Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale. En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees… Genoeg rede om dit te leer, of hoe?