Fraseboek

af iets wil   »   sv vilja något

71 [een en sewentig]

iets wil

iets wil

71 [sjuttioett]

vilja något

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sweeds Speel Meer
Wat wil julle doen? Va- v--l --? V-- v--- n-- V-d v-l- n-? ------------ Vad vill ni? 0
Wil julle sokker speel? V-l--ni----la-f---o-l? V--- n- s---- f------- V-l- n- s-e-a f-t-o-l- ---------------------- Vill ni spela fotboll? 0
Wil julle vriende besoek? V--- ni---s-k- --n-e-? V--- n- b----- v------ V-l- n- b-s-k- v-n-e-? ---------------------- Vill ni besöka vänner? 0
wil v--ja v---- v-l-a ----- vilja 0
Ek wil nie laat kom nie. Ja- --ll-int- -o-ma-f-- s-nt. J-- v--- i--- k---- f-- s---- J-g v-l- i-t- k-m-a f-r s-n-. ----------------------------- Jag vill inte komma för sent. 0
Ek wil nie daarheen gaan nie. J-g vill-i-te-gå --t. J-- v--- i--- g- d--- J-g v-l- i-t- g- d-t- --------------------- Jag vill inte gå dit. 0
Ek wil huis toe gaan. J-g vi------h--. J-- v--- g- h--- J-g v-l- g- h-m- ---------------- Jag vill gå hem. 0
Ek wil by die huis / tuis bly. Jag v------an-- he-m-. J-- v--- s----- h----- J-g v-l- s-a-n- h-m-a- ---------------------- Jag vill stanna hemma. 0
Ek wil alleen wees. Jag -il- -a-a---s--. J-- v--- v--- e----- J-g v-l- v-r- e-s-m- -------------------- Jag vill vara ensam. 0
Wil jy hier bly? V-l- -u ---nn- här? V--- d- s----- h--- V-l- d- s-a-n- h-r- ------------------- Vill du stanna här? 0
Wil jy hier eet? V--l----äta-hä-? V--- d- ä-- h--- V-l- d- ä-a h-r- ---------------- Vill du äta här? 0
Wil jy hier slaap? V--l du-s--a här? V--- d- s--- h--- V-l- d- s-v- h-r- ----------------- Vill du sova här? 0
Wil u môre vertrek? Ska-n- --a-iv-- -------? S-- n- å-- i--- i------- S-a n- å-a i-ä- i-o-g-n- ------------------------ Ska ni åka iväg imorgon? 0
Wil u tot môre bly? Vi---ni s--nna-t--- ---r-o-? V--- n- s----- t--- i------- V-l- n- s-a-n- t-l- i-o-g-n- ---------------------------- Vill ni stanna till imorgon? 0
Wil u die rekening eers môre betaal? V--l-------ala räk-i-g---f--st -mo--on? V--- n- b----- r-------- f---- i------- V-l- n- b-t-l- r-k-i-g-n f-r-t i-o-g-n- --------------------------------------- Vill ni betala räkningen först imorgon? 0
Wil julle na die disko toe gaan? V--l--i gå-på-dis-ot--? V--- n- g- p- d-------- V-l- n- g- p- d-s-o-e-? ----------------------- Vill ni gå på diskotek? 0
Wil julle na die bioskoop toe gaan? Vi---n--g- ----i-? V--- n- g- p- b--- V-l- n- g- p- b-o- ------------------ Vill ni gå på bio? 0
Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? Vi-l----g-------fé? V--- n- g- p- k---- V-l- n- g- p- k-f-? ------------------- Vill ni gå på kafé? 0

Indonesië, land van baie tale

Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde. Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat. Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe. Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië. Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies. En hulle praat baie verskillende tale! Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat. Boonop is daar baie dialekte. Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel. Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal. Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme. Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie. Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel. Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is Bahasa Indonesia die amptelike taal. Dit word op skool naas die moedertaal geleer. Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie. Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal. Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik. Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant. Om Indonesies te leer, het baie voordele. Die taal word as relatief eenvoudig beskou. Die grammatikareëls kan vinnig geleer word. ’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak. Die spelling is ook nie moeilik nie. Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale. En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees… Genoeg rede om dit te leer, of hoe?