Fraseboek

af iets wil   »   ru Что-то хотеть

71 [een en sewentig]

iets wil

iets wil

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

[Chto-to khotetʹ]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Wat wil julle doen? Ч-- -ы-хо----? Ч-- в- х------ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Cht- -y-k-ot--e? C--- v- k------- C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Wil julle sokker speel? В---отит- -грать-в ф-т---? В- х----- и----- в ф------ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
V- --o-i-e-i------- fut-ol? V- k------ i----- v f------ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Wil julle vriende besoek? Вы-х-т--е п-й-и-- г-ст--- дру--я-? В- х----- п---- в г---- к д------- В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
V--kho-ite---yt- v-g------ --u--yam? V- k------ p---- v g---- k d-------- V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
wil Хот-ть Х----- Х-т-т- ------ Хотеть 0
Kh-t-tʹ K------ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Ek wil nie laat kom nie. Я не-хо-у прийт- ---дно. Я н- х--- п----- п------ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Ya--- k-o--u-p-i--i --z---. Y- n- k----- p----- p------ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Ek wil nie daarheen gaan nie. Я не -о-- --да--дти. Я н- х--- т--- и---- Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Y- -e k------tu-----t-. Y- n- k----- t--- i---- Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.
Ek wil huis toe gaan. Я-х-чу-уйт- до-о-. Я х--- у--- д----- Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Ya --och--uyti -omoy. Y- k----- u--- d----- Y- k-o-h- u-t- d-m-y- --------------------- Ya khochu uyti domoy.
Ek wil by die huis / tuis bly. Я --ч--ос-аться---ма. Я х--- о------- д---- Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Y- ----hu-osta-ʹ------m-. Y- k----- o-------- d---- Y- k-o-h- o-t-t-s-a d-m-. ------------------------- Ya khochu ostatʹsya doma.
Ek wil alleen wees. Я-х--- о--а-ь-я-о-н-м--о-ной). Я х--- о------- о---- (------- Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Y- khoch- -s--tʹs-- od-im -o-----. Y- k----- o-------- o---- (------- Y- k-o-h- o-t-t-s-a o-n-m (-d-o-)- ---------------------------------- Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).
Wil jy hier bly? Ты хоч-ш---д--ь--стать-я? Т- х----- з---- о-------- Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
T- -ho-h--h----e---os---ʹsya? T- k-------- z---- o--------- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ o-t-t-s-a- ----------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya?
Wil jy hier eet? Ты----еш- з-есь--ст-? Т- х----- з---- е---- Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
Ty-k-----shʹ-zdes---e--ʹ? T- k-------- z---- y----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ y-s-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ?
Wil jy hier slaap? Т- ----ш-----с--спат-? Т- х----- з---- с----- Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
T--k--c-es-- ---s- -pa--? T- k-------- z---- s----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ s-a-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ?
Wil u môre vertrek? Вы --тит- -е--т--з--т--? В- х----- у----- з------ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
Vy---ot-te -y-k-atʹ-z-----? V- k------ u------- z------ V- k-o-i-e u-e-h-t- z-v-r-? --------------------------- Vy khotite uyekhatʹ zavtra?
Wil u tot môre bly? В---от--е--ст-тьс- до -авт--? В- х----- о------- д- з------ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
V--kho--t- o--atʹ--- do--av--a? V- k------ o-------- d- z------ V- k-o-i-e o-t-t-s-a d- z-v-r-? ------------------------------- Vy khotite ostatʹsya do zavtra?
Wil u die rekening eers môre betaal? Вы --т--е-о----ит--с--т--ол-ко-за---а? В- х----- о------- с--- т----- з------ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
V--kh-t-te------i-ʹ schë---o-ʹko---vt--? V- k------ o------- s---- t----- z------ V- k-o-i-e o-l-t-t- s-h-t t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra?
Wil julle na die disko toe gaan? В-------е -- ди-----ку? В- х----- н- д--------- В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
V--kh--ite na --sk-te--? V- k------ n- d--------- V- k-o-i-e n- d-s-o-e-u- ------------------------ Vy khotite na diskoteku?
Wil julle na die bioskoop toe gaan? Вы х-тит-----и-о? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Vy--hotit- - k---? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-n-? ------------------ Vy khotite v kino?
Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? В- --ти-е-в-----? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
V- k-o-ite------e? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-f-? ------------------ Vy khotite v kafe?

Indonesië, land van baie tale

Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde. Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat. Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe. Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië. Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies. En hulle praat baie verskillende tale! Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat. Boonop is daar baie dialekte. Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel. Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal. Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme. Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie. Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel. Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is Bahasa Indonesia die amptelike taal. Dit word op skool naas die moedertaal geleer. Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie. Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal. Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik. Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant. Om Indonesies te leer, het baie voordele. Die taal word as relatief eenvoudig beskou. Die grammatikareëls kan vinnig geleer word. ’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak. Die spelling is ook nie moeilik nie. Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale. En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees… Genoeg rede om dit te leer, of hoe?