Fraseboek

af By die swembad   »   sl Na kopališču

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [petdeset]

Na kopališču

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sloweens Speel Meer
Dit is warm vandag. D-ne- j- v-o-e. D---- j- v----- D-n-s j- v-o-e- --------------- Danes je vroče. 0
Gaan ons swembad toe? Gr-m--(greva)-na---pali---? G---- (------ n- k--------- G-e-o (-r-v-) n- k-p-l-š-e- --------------------------- Gremo (greva) na kopališče? 0
Het jy lus om te gaan swem? S- že--š i---p---a--? S- ž---- i-- p------- S- ž-l-š i-i p-a-a-i- --------------------- Si želiš iti plavati? 0
Het jy ’n handdoek? Imaš-br-s---? I--- b------- I-a- b-i-a-o- ------------- Imaš brisačo? 0
Het jy ’n swembroek? Ima---o--l-e? I--- k------- I-a- k-p-l-e- ------------- Imaš kopalke? 0
Het jy ’n baaikostuum? I-aš kopa-no-obl-k-? I--- k------ o------ I-a- k-p-l-o o-l-k-? -------------------- Imaš kopalno obleko? 0
Kan jy swem? Z-aš ---v-ti? Z--- p------- Z-a- p-a-a-i- ------------- Znaš plavati? 0
Kan jy duik? Se -n-š--o-a-ljati? S- z--- p---------- S- z-a- p-t-p-j-t-? ------------------- Se znaš potapljati? 0
Kan jy in die water spring? Zn-š ska------ v-d-? Z--- s------ v v---- Z-a- s-a-a-i v v-d-? -------------------- Znaš skakati v vodo? 0
Waar is die stort? Kje--e -rha? K-- j- p---- K-e j- p-h-? ------------ Kje je prha? 0
Waar is die kleedkamers? K-e -- kabi-a--a--re----če-j-? K-- j- k----- z- p------------ K-e j- k-b-n- z- p-e-b-a-e-j-? ------------------------------ Kje je kabina za preoblačenje? 0
Waar is die swembril? K-e -o p------a o---a? K-- s- p------- o----- K-e s- p-a-a-n- o-a-a- ---------------------- Kje so plavalna očala? 0
Is die water diep? Je vod- g-ob--a? J- v--- g------- J- v-d- g-o-o-a- ---------------- Je voda globoka? 0
Is die water skoon? J------ čist-? J- v--- č----- J- v-d- č-s-a- -------------- Je voda čista? 0
Is die water warm? Je--od- to---? J- v--- t----- J- v-d- t-p-a- -------------- Je voda topla? 0
Ek kry koud. Z-be-m-. Z--- m-- Z-b- m-. -------- Zebe me. 0
Die water is te koud. V-d---e ---mrzla. V--- j- p-------- V-d- j- p-e-r-l-. ----------------- Voda je premrzla. 0
Ek klim nou uit die water. J-z -re- zdaj ven iz-v---. J-- g--- z--- v-- i- v---- J-z g-e- z-a- v-n i- v-d-. -------------------------- Jaz grem zdaj ven iz vode. 0

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…