Fraseboek

af Voegwoorde 1   »   ku Conjunctions 1

94 [vier en negentig]

Voegwoorde 1

Voegwoorde 1

94 [not û çar]

Conjunctions 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koerdies (Koermanji) Speel Meer
Wag tot dit ophou reën. H------ --r-n-b-se-i-- ra-e-te. Heya ku baran bisekine raweste. H-y- k- b-r-n b-s-k-n- r-w-s-e- ------------------------------- Heya ku baran bisekine raweste. 0
Wag tot ek klaar is. Heya--- -- a--de -i- ----e--- --. Heya ku ez amade bim li bendê be. H-y- k- e- a-a-e b-m l- b-n-ê b-. --------------------------------- Heya ku ez amade bim li bendê be. 0
Wag tot hy terugkom. He-a ku-e---ardin-v-g--e---w----. Heya ku ew cardin vegere raweste. H-y- k- e- c-r-i- v-g-r- r-w-s-e- --------------------------------- Heya ku ew cardin vegere raweste. 0
Ek wag tot my hare droog is. E--l--b--dê -- h--a-k--po-- -i--ziwa d--e. Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe. E- l- b-n-ê m- h-y- k- p-r- m-n z-w- d-b-. ------------------------------------------ Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe. 0
Ek wag tot die rolprent klaar is. E- li-----ê--e--e-- k------ ---e--. Ez li bendê me heya ku fîlm diqede. E- l- b-n-ê m- h-y- k- f-l- d-q-d-. ----------------------------------- Ez li bendê me heya ku fîlm diqede. 0
Ek wag tot die verkeerslig groen is. H--a-k- ---p-y--k--k ---i-ev- e- -i-be-d- d--î-im. Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim. H-y- k- l-m-e-a k-s- v-d-k-v- e- l- b-n-ê d-m-n-m- -------------------------------------------------- Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim. 0
Wanneer gaan jy met verlof? T-------ng--biç---e-lan-? Tu yê kengî biçî betlanê? T- y- k-n-î b-ç- b-t-a-ê- ------------------------- Tu yê kengî biçî betlanê? 0
Nog voor die somervakansie? Be-iy- bet--n--- h---n-? Beriya betlaneya havînê? B-r-y- b-t-a-e-a h-v-n-? ------------------------ Beriya betlaneya havînê? 0
Ja, nog voor die somervakansie begin. B-l-, b-riy--dest-êk-rin- -etl-n--a-h-vî-ê. Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê. B-l-, b-r-y- d-s-p-k-r-n- b-t-a-e-a h-v-n-. ------------------------------------------- Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê. 0
Herstel die dak voor die winter begin. B-ri-a---st-êk--in- z-v---an- -e--an ta-î--b---. Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike. B-r-y- d-s-p-k-r-n- z-v-s-a-ê s-r-a- t-m-r b-k-. ------------------------------------------------ Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike. 0
Was jou hande voor jy aan tafel sit. B--iy- k- -u--i-------s---ûnê, -e---n-x-e b-ş-. Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo. B-r-y- k- t- l- s-r m-s- r-n-, d-s-ê- x-e b-ş-. ----------------------------------------------- Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo. 0
Maak toe die venster voor jy uitgaan. B--i-- k--tu--erke----erve, -a-- bi-i--. Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire. B-r-y- k- t- d-r-e-î d-r-e- c-m- b-g-r-. ---------------------------------------- Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire. 0
Wanneer kom jy huis toe? T- ----e--- -- m-l-? Tu yê kengî bê malê? T- y- k-n-î b- m-l-? -------------------- Tu yê kengî bê malê? 0
Na klas? / Na die les? P---î ----y-. Piştî waneyê. P-ş-î w-n-y-. ------------- Piştî waneyê. 0
Ja, nadat die klas verby is. Belê, p---- -u--a-e--ediya. Belê, piştî ku wane qediya. B-l-, p-ş-î k- w-n- q-d-y-. --------------------------- Belê, piştî ku wane qediya. 0
Nadat hy ’n ongeluk gehad het, kon hy nie meer werk nie. Pi--- k----za ---- -- êd--n--ebi-î. Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî. P-ş-î k- q-z- k-r- e- ê-î n-x-b-t-. ----------------------------------- Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî. 0
Nadat hy sy werk verloor het, is hy na Amerika. P-ş-î-ku-k-rê xw- win-a --r- ç--Em----a-ê. Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê. P-ş-î k- k-r- x-e w-n-a k-r- ç- E-e-î-a-ê- ------------------------------------------ Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê. 0
Nadat hy Amerika toe is, het hy ryk geword. Ew,-----î--u çû -me-îk-y- --w-e------û. Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû. E-, p-ş-î k- ç- E-e-î-a-ê d-w-e-e-d b-. --------------------------------------- Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû. 0

Hoe om tegelyk twee tale te leer

Vreemde tale word deesdae al hoe belangriker. Baie mense leer ’n vreemde taal. Daar is egter baie interessante tale in die wêreld. Daarom leer baie mense gelyktydig meer as een taal. Dis meestal nie ’n probleem wanneer kinders tweetalig grootword nie. Die brein leer albei tale outomaties. Wanneer hulle ouer word, weet hulle wat by watter taal hoort. Tweetalige mense ken die tipiese kenmerke van albei tale. Dis anders by volwassenes. Hulle kan nie so maklik twee tale tegelyk leer nie. Dié wat tegelyk twee tale leer, moet ’n paar reëls volg. Dis eerstens belangrik om die tale met mekaar te vergelyk. Tale wat tot dieselfde taalfamilie behoort, is dikwels baie eenders. Dit kan tot verwarring lei. Daarom maak dit sin om albei tale deeglik te ontleed. ’n Mens kan byvoorbeeld ’n lys maak. Daar kan jy die ooreenkomste en verskille aanteken. So word die brein gedwing om intensief met albei tale te werk. Dit onthou beter wat die twee tale se kenmerke is. ’n Mens moet ook vir elke taal sy eie kleure en omslag kies. Dit help om die tale duidelik van mekaar te skei. Wanneer ’n mens tale leer wat nie eenders is nie, werk dit anders. Daar is geen gevaar dat die twee tale verwar kan word nie. In dié geval is die gevaar dat die tale met mekaar vergelyk word! Dis beter om die tale met ’n mens se moedertaal te vergelyk. Wanneer die brein die verskil opmerk, leer dit doeltreffender. Dis ook belangrik dat die twee tale ewe intensief geleer word. Teoreties maak dit nie vir die brein saak hoeveel tale geleer word nie…