Fraseboek

af Bywoorde   »   ku Adverbs

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [sed]

Adverbs

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koerdies (Koermanji) Speel Meer
Al vantevore – nog nooit b-rê c----ê - -et b--- c----- - q-- b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Was u al vantevore in Berlyn? Hû--be----ar--ê--i B-----ê --n? H-- b--- c----- l- B------ m--- H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
Nee, nog nooit nie. N---qe----ma-. N-- q-- n----- N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
iemand – niemand k--ek---t--kes k---- - t- k-- k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Ken u iemand hier? Li -------ek--na--d-k--? L- v-- k----- n-- d----- L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
Nee, ek ken niemand hier nie. Na,--- -i-v-r ---ke-î -a- -a-im. N-- e- l- v-- t- k--- n-- n----- N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
nog – niks meer nie h-- --ê-î na h-- - ê-- n- h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Gaan u nog lank hier bly? H-n --h---ge-e---l- -i--bimî--n? H-- ê h-- g----- l- v-- b------- H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. N-- --î-l- v-r-zêde-ir-namî-i-. N-- ê-- l- v-- z------ n------- N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
nog iets – niks meer nie tiş--k-d---- -----şt t----- d-- - t- t--- t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Wil u nog iets drink? Hûn di-waz----i--e-- di- -- vexwin? H-- d------- t------ d-- j- v------ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
Nee, ek wil niks meer hê nie. Na,--- -iş---- -in-na-w--i-. N-- t- t------ d-- n-------- N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
al iets – nog niks ew--î-- hîn--a e---- - h-- n- e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Het u al iets geëet? We ewi-î-t--t--------? W- e---- t- t--- x---- W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
Nee, ek het nog niks geëet nie. Na--m-- -----i-t-k---x-a----. N-- m-- h-- t----- n--------- N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
nog iemand – niemand meer y----î --n--êd- t----s-tine y----- d--- ê-- t- k-- t--- y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Wil nog iemand koffie hê? Ke----/ê --h---di-wa-- hey-? K------- q---- d------ h---- K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Nee, niemand meer nie. Na- tu------a-w-z-. N-- t- k-- n------- N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…