Wag tot dit ophou reën.
Зач-к-й до-- --ре-т--е йти д--.
З------ д--- п-------- й-- д---
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Za-h-ka---doky--e--------y̆---d-sh--.
Z-------- d--- p-------- y--- d------
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Wag tot dit ophou reën.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Wag tot ek klaar is.
За-ек-й--о-и-- бу-- --то--- / г--ова.
З------ д--- я б--- г------ / г------
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Z-c-ekay̆ doky----budu--------̆-/ ho-o--.
Z-------- d--- y- b--- h------- / h------
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Wag tot ek klaar is.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Wag tot hy terugkom.
За-ек-й-д-ки в-- ---ер--т---.
З------ д--- в-- п-----------
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Za-he-ay̆--o---v-n p--er-e-ʹsya.
Z-------- d--- v-- p------------
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Wag tot hy terugkom.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Ek wag tot my hare droog is.
Я--ека- -----моє-волос-я--и-о-не.
Я ч---- д--- м-- в------ в-------
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
Y- --e--yu -o-- --y--v-lossy- vy-okhne.
Y- c------ d--- m--- v------- v--------
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ek wag tot my hare droog is.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ek wag tot die rolprent klaar is.
Я --ка--д- к--ц--філь-у.
Я ч---- д- к---- ф------
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
YA-c--k-y--do kint--a -i-ʹ-u.
Y- c------ d- k------ f------
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ek wag tot die rolprent klaar is.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ek wag tot die verkeerslig groen is.
Я-----ю ---зе-е-е-с---ло.
Я ч---- н- з----- с------
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
YA -h--a-- -a-----ne--v--l-.
Y- c------ n- z----- s------
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Ek wag tot die verkeerslig groen is.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Wanneer gaan jy met verlof?
К--- т------ --в-дп-с--у?
К--- т- ї--- у в---------
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Koly-ty--̈d-s- u-vidp-----?
K--- t- i----- u v---------
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Wanneer gaan jy met verlof?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Nog voor die somervakansie?
Ще---р-- літ--м- кан--ул---?
Щ- п---- л------ к----------
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
S-c-- per-d-l-t----------u-a--?
S---- p---- l------ k----------
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Nog voor die somervakansie?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Ja, nog voor die somervakansie begin.
Та----- -- то-о, -к поч---ь---л--н---ані--ли.
Т--- щ- д- т---- я- п-------- л---- к--------
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
Ta---shche do t--o,-y-k poc-n--ʹsya-l---i k---k--y.
T--- s---- d- t---- y-- p---------- l---- k--------
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Ja, nog voor die somervakansie begin.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Herstel die dak voor die winter begin.
П-ла---- -ах, п-р---іж-з-м- -очнеть--.
П------- д--- п--- н-- з--- п---------
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
Po-ah-dy---kh,--e-----i-h z-m----ch-e---y-.
P------- d---- p---- n--- z--- p-----------
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Herstel die dak voor die winter begin.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Was jou hande voor jy aan tafel sit.
П---й-руки- -ер--ніж -и --д--и--ш----с-і-.
П---- р---- п--- н-- т- с-------- з- с----
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
P-m-y̆ ----,-pe--h n-zh--y-s-d--y---h-z- ----.
P----- r---- p---- n--- t- s--------- z- s----
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Was jou hande voor jy aan tafel sit.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Maak toe die venster voor jy uitgaan.
Зак--й-вік--,-п-р- ------деш ----.
З----- в----- п--- н-- п---- г----
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Z--r--- vik-o--p-r---------ide-- h-t-.
Z------ v----- p---- n--- p----- h----
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Maak toe die venster voor jy uitgaan.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Wanneer kom jy huis toe?
Коли т--прийдеш-додому?
К--- т- п------ д------
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
Ko----y p--y--e-- --do--?
K--- t- p-------- d------
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Wanneer kom jy huis toe?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Na klas? / Na die les?
П-сля-за-----?
П---- з-------
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P--l-- z-ny-t-y-?
P----- z---------
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Na klas? / Na die les?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Ja, nadat die klas verby is.
Т--- -і----з--ят-я.
Т--- п---- з-------
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Ta-- --sly- -a-y--t--.
T--- p----- z---------
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Ja, nadat die klas verby is.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Nadat hy ’n ongeluk gehad het, kon hy nie meer werk nie.
Пі-ля-ава-і----н -----г-біл--е---а--в--и.
П---- а----- в-- н- м-- б----- п---------
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
P---ya-avari-----n ---mi-----ʹ-h- p-atsyuv--y.
P----- a------ v-- n- m-- b------ p-----------
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Nadat hy ’n ongeluk gehad het, kon hy nie meer werk nie.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Nadat hy sy werk verloor het, is hy na Amerika.
Пі--я --г- -к--і- в---т----об--у, в-н---ї-ав -----ер--и.
П---- т--- я- в-- в------ р------ в-- п----- д- А-------
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P----a-t-h- --k-vin vt---yv r-bo-u, vin --ïk-av-do Am--yk-.
P----- t--- y-- v-- v------ r------ v-- p------- d- A-------
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Nadat hy sy werk verloor het, is hy na Amerika.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Nadat hy Amerika toe is, het hy ryk geword.
Піс----ог- я----н-пе--їхав-до А-е---и, в-н----в-б-г----.
П---- т--- я- в-- п------- д- А------- в-- с--- б-------
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
P---ya toh- -a----n pe-e----av-------r-ky- -----ta-----at-m.
P----- t--- y-- v-- p--------- d- A------- v-- s--- b-------
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Nadat hy Amerika toe is, het hy ryk geword.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.