Разговорник

bg Подготовка за пътуване   »   bn ভ্রমণের প্রস্তুতি

47 [четирийсет и седем]

Подготовка за пътуване

Подготовка за пътуване

৪৭ [সাতচল্লিশ]

47 [Sātacalliśa]

ভ্রমণের প্রস্তুতি

[bhramaṇēra prastuti]

Изберете как искате да видите превода:   
български бенгалски Играйте Повече
Трябва да стегнеш багажа! ত--া-- আমা-ের --ট-------াত--হ--! ত-ম-ক- আম-দ-র স-টক-স গ-ছ-ত- হব-! ত-ম-ক- আ-া-ে- স-ট-ে- গ-ছ-ত- হ-ে- -------------------------------- তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে! 0
tōm-kē ām-dēra--uṭ----a---ch-t--habē! tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē! t-m-k- ā-ā-ē-a s-ṭ-k-s- g-c-ā-ē h-b-! ------------------------------------- tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē!
Внимавай да не забравиш нещо! ক--ো --ছ- -ুলবে -া! ক-ন- ক-ছ- ভ-লব- ন-! ক-ন- ক-ছ- ভ-ল-ে ন-! ------------------- কোনো কিছু ভুলবে না! 0
K--- --chu--hula-- n-! Kōnō kichu bhulabē nā! K-n- k-c-u b-u-a-ē n-! ---------------------- Kōnō kichu bhulabē nā!
Трябва ти голям куфар! ত---র -কটা--ড়-স--ক----া-! ত-ম-র একট- বড- স-টক-স চ-ই! ত-ম-র এ-ট- ব-় স-ট-ে- চ-ই- -------------------------- তোমার একটা বড় সুটকেস চাই! 0
T-m--- -kaṭā-b-ṛ---uṭa--sa----i! Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i! T-m-r- ē-a-ā b-ṛ- s-ṭ-k-s- c-'-! -------------------------------- Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i!
Не забравяй паспорта! পাসপো-----িতে--ু-ো-না! প-সপ-র-ট ন-ত- ভ-ল- ন-! প-স-ো-্- ন-ত- ভ-ল- ন-! ---------------------- পাসপোর্ট নিতে ভুলো না! 0
P-s----ṭ--ni-- b-ulō---! Pāsapōrṭa nitē bhulō nā! P-s-p-r-a n-t- b-u-ō n-! ------------------------ Pāsapōrṭa nitē bhulō nā!
Не забравяй самолетния билет! ট---ট -িত- ---ো--া! ট-ক-ট ন-ত- ভ-ল- ন-! ট-ক-ট ন-ত- ভ-ল- ন-! ------------------- টিকিট নিতে ভুলো না! 0
Ṭ-k--a n--ē --ul--n-! Ṭikiṭa nitē bhulō nā! Ṭ-k-ṭ- n-t- b-u-ō n-! --------------------- Ṭikiṭa nitē bhulō nā!
Не забравяй пътническите чекове! ট্র্-া-ে-া-্স-চেক-ন-----ুলো--া! ট-র-য-ভ-ল-র-স চ-ক ন-ত- ভ-ল- ন-! ট-র-য-ভ-ল-র-স চ-ক ন-ত- ভ-ল- ন-! ------------------------------- ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না! 0
Ṭryā-h-lār-a---k--ni-----u-- -ā! Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā! Ṭ-y-b-ē-ā-s- c-k- n-t- b-u-ō n-! -------------------------------- Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā!
Вземи крем против слънце. স-ন-– ----রী---ো-ন-স--গে---- ৷ স-ন – স-ক-র-ণ ল-শন সঙ-গ- ন-ও ৷ স-ন – স-ক-র-ণ ল-শ- স-্-ে ন-ও ৷ ------------------------------ সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷ 0
S-n--– skrīṇa lōś--- -a----n--ō Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō S-n- – s-r-ṇ- l-ś-n- s-ṅ-ē n-'- ------------------------------- Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō
Вземи слънчевите очила. সান-- -্ল-স -া -ো- চ-মা ----- --ও-৷ স-ন – গ-ল-স ব- র-দ চশম- সঙ-গ- ন-ও ৷ স-ন – গ-ল-স ব- র-দ চ-ম- স-্-ে ন-ও ৷ ----------------------------------- সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷ 0
s-n--–-glā-a-b--rōda-c----- s--gē n-'ō sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō s-n- – g-ā-a b- r-d- c-ś-m- s-ṅ-ē n-'- -------------------------------------- sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō
Вземи слънчевата шапка. স---– -্-াট ব- -োদ ট-প--স-্----ি- ৷ স-ন – হ-য-ট ব- র-দ ট-প- সঙ-গ- ন-ও ৷ স-ন – হ-য-ট ব- র-দ ট-প- স-্-ে ন-ও ৷ ----------------------------------- সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷ 0
s--a-–---ā-a-bā-r-d- ṭup- ----- ni-ō sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō s-n- – h-ā-a b- r-d- ṭ-p- s-ṅ-ē n-'- ------------------------------------ sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō
Искаш ли да вземеш пътна карта? তু-ি ক- -া-্তা-------ত্---ি-ে--া-? ত-ম- ক- র-স-ত-র ম-নচ-ত-র ন-ত- চ-ও? ত-ম- ক- র-স-ত-র ম-ন-ি-্- ন-ত- চ-ও- ---------------------------------- তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও? 0
tumi k--rā--ā-a mā-a-it-a -i-ē-cā-ō? tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō? t-m- k- r-s-ā-a m-n-c-t-a n-t- c-'-? ------------------------------------ tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō?
Искаш ли да вземеш пътеводител? তু-ি -ি-----র-র্-ক-- ---------নিত- -াও? ত-ম- ক- পথপ-রদর-শক – প-স-ত-ক- ন-ত- চ-ও? ত-ম- ক- প-প-র-র-শ- – প-স-ত-ক- ন-ত- চ-ও- --------------------------------------- তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও? 0
Tumi k- pat---r----śa---- p-s-ik---it- -ā-ō? Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō? T-m- k- p-t-a-r-d-r-a-a – p-s-i-ā n-t- c-'-? -------------------------------------------- Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō?
Искаш ли да вземеш чадър? ত----কি ছা-া নিত- -া-? ত-ম- ক- ছ-ত- ন-ত- চ-ও? ত-ম- ক- ছ-ত- ন-ত- চ-ও- ---------------------- তুমি কি ছাতা নিতে চাও? 0
Tumi--i ----ā--i-ē --'-? Tumi ki chātā nitē cā'ō? T-m- k- c-ā-ā n-t- c-'-? ------------------------ Tumi ki chātā nitē cā'ō?
Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. প্যা-্ট---ার্----ং -ো-- ম-- ক-ে--িও ৷ প-য-ন-ট, শ-র-ট এব- ম-জ- মন- কর- ন-ও ৷ প-য-ন-ট- শ-র-ট এ-ং ম-জ- ম-ে ক-ে ন-ও ৷ ------------------------------------- প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷ 0
Pyā-ṭ-- -ārṭ- ē--ṁ-mō-ā--a-ē -arē ni'ō Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō P-ā-ṭ-, ś-r-a ē-a- m-j- m-n- k-r- n-'- -------------------------------------- Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō
Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. টা----েল----ব- --ল------াক-ট-ম-ে---ে ন-ও ৷ ট-ই, ব-ল-ট এব- খ-ল-র জ-য-ক-ট মন- কর- ন-ও ৷ ট-ই- ব-ল-ট এ-ং খ-ল-র জ-য-ক-ট ম-ে ক-ে ন-ও ৷ ------------------------------------------ টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷ 0
ṭ--i- bēlṭa-ē-a- kh--ā-a--yā---a--anē k-rē--i'ō ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō ṭ-'-, b-l-a ē-a- k-ē-ā-a j-ā-ē-a m-n- k-r- n-'- ----------------------------------------------- ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō
Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. প---া--, -াত-- পোষ-ক, -বং-ট--- শা-্- -ন---রে ন-ও ৷ প-য়জ-ম-, র-ত-র প-ষ-ক, এব- ট- – শ-র-ট মন- কর- ন-ও ৷ প-য়-া-া- র-ত-র প-ষ-ক- এ-ং ট- – শ-র-ট ম-ে ক-ে ন-ও ৷ -------------------------------------------------- পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷ 0
p--a-ām-,-rātē----ōṣ---, ē------ – ----- -anē k-r- n--ō pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō p-ẏ-j-m-, r-t-r- p-ṣ-k-, ē-a- ṭ- – ś-r-a m-n- k-r- n-'- ------------------------------------------------------- pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō
Трябват ти обувки, сандали и ботуши. ত-ম-র ----, -প্-ল -----ু- জুত--চ---৷ ত-ম-র জ-ত-, চপ-পল এব- ব-ট জ-ত- চ-ই ৷ ত-ম-র জ-ত-, চ-্-ল এ-ং ব-ট জ-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------ তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷ 0
t-m--- -u-ō,-----al-----ṁ-bu-a -utō c--i tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i t-m-r- j-t-, c-p-a-a ē-a- b-ṭ- j-t- c-'- ---------------------------------------- tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i
Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. তো--র ---া--সাবা--এবং -ে----লিপা- (-খ কাট--- চ---৷ ত-ম-র র-ম-ল,স-ব-ন এব- ন-ল ক-ল-প-র (নখ ক-ট-র) চ-ই ৷ ত-ম-র র-ম-ল-স-ব-ন এ-ং ন-ল ক-ল-প-র (-খ ক-ট-র- চ-ই ৷ -------------------------------------------------- তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷ 0
t-m-r- --mā-a,-ā--n-----ṁ nē-- k-i--ra (---ha kā----) --'i tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i t-m-r- r-m-l-,-ā-ā-a ē-a- n-l- k-i-ā-a (-a-h- k-ṭ-r-) c-'- ---------------------------------------------------------- tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i
Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. তোমা--চ-র-ন-, দ--ত -াজা----র-শ-এ-ং--ু-প--্---া--৷ ত-ম-র চ-র-ন-, দ--ত ম-জ-র ব-র-শ এব- ট-থপ-স-ট চ-ই ৷ ত-ম-র চ-র-ন-, দ-ঁ- ম-জ-র ব-র-শ এ-ং ট-থ-ে-্- চ-ই ৷ ------------------------------------------------- তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷ 0
tōm-ra --ru-i- d-m-t---āj-ra-brā-a--b-ṁ--u-h-pēs-a--ā'i tōmāra ciruni, dām-ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i t-m-r- c-r-n-, d-m-t- m-j-r- b-ā-a ē-a- ṭ-t-a-ē-ṭ- c-'- ------------------------------------------------------- tōmāra ciruni, dām̐ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i

Бъдещето на езиците

Повече от 1.3 милиарда души говорят китайски език. Това прави китайският най-говоримият език в света. Това положение ще се запази още много години напред. Но бъдещето на много други езици не изглежда толкова положително. Тъй като много местни езици ще загинат. Понастоящем се говорят около 6000 различни езика. Но експерти смятат, че по-голямата част от тях са застрашени от изчезване. Около 90 % от всички езици ще изчезнат. Повечето от тях ще отмрат още през този век. Това означава, че по един език ще се губи всеки ден. Значимостта на различните езици също ще се променя в бъдеще. Английският все още е на второ място. Но броят на носителите на езиците също не остава непроменен. За това е отговорно демографското развитие. След няколко десетилетия, други езици ще бъдат доминиращи. Хинди/урду и арабският скоро ще бъдат на второ и трето място. Английският ще заеме четвърто място. А немският напълно ще изчезне от първата десетка. На свой ред, малайският ще се числи към най-важните езици. Докато много езици загиват, нови ще се появяват. Те ще бъдат хибридни езици. Тези езикови хибриди ще бъдат говорени предимно в градовете. Напълно нови варианти на езиците също ще се развият. Така че в бъдеще ще има различни форми на английски език. Броят на двуезичните хора ще се увеличи значително в световен мащаб. Как ние ще говорим в бъдеще не е ясно. Но дори и след 100 години все още ще има различни езици. Така че ученето няма да свърши толкова бързо...
Знаете ли, че?
Чешкият е майчин език на около 12 милиона души. Той принадлежи към западнославянските езици. Чешкият и словашкият са много сходни. Това се дължи на общата история на двата народа. Въпреки това езиците се различават в някои отношения. Младите чехи и словаци понякога трудно се разбират помежду си. Но има и хора, които използват смесен език. Говоримият чешки се различава значително от писмения. Би могло да се каже, че книжовният чешки съществува предимно в писмената форма. Устно той се използва само при официални поводи или в медиите. Това строго разделение е важна особеност на чешкия език. Граматиката на чешкия не е лесна. Съществуват например седем падежа и четири рода. Въпреки това ученето доставя удоволствие. Откриват се толкова много нови неща.