Разговорник

bg Задаване на въпроси 2   »   bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ২

63 [шейсет и три]

Задаване на въпроси 2

Задаване на въпроси 2

৬৩ [তেষট্টি]

63 [tēṣaṭṭi]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ২

[praśna jijñāsā 2]

Изберете как искате да видите превода:   
български бенгалски Играйте Повече
Аз имам хоби. আম-- -----শ--আছ- ৷ আম-র একট- শখ আছ- ৷ আ-া- এ-ট- শ- আ-ে ৷ ------------------ আমার একটা শখ আছে ৷ 0
ā--ra -k--ā śak-a-āchē āmāra ēkaṭā śakha āchē ā-ā-a ē-a-ā ś-k-a ā-h- ---------------------- āmāra ēkaṭā śakha āchē
Аз играя тенис. আমি--েনিস--েল--৷ আম- ট-ন-স খ-ল- ৷ আ-ি ট-ন-স খ-ল- ৷ ---------------- আমি টেনিস খেলি ৷ 0
ām--ṭ-n-sa -hē-i āmi ṭēnisa khēli ā-i ṭ-n-s- k-ē-i ---------------- āmi ṭēnisa khēli
Къде има игрище за тенис? ট-নি-ে- --দান---থ-য়? ট-ন-স-র ময়দ-ন ক-থ-য়? ট-ন-স-র ম-দ-ন ক-থ-য়- -------------------- টেনিসের ময়দান কোথায়? 0
ṭēn-sē-a--a-a--na --thā-a? ṭēnisēra maẏadāna kōthāẏa? ṭ-n-s-r- m-ẏ-d-n- k-t-ā-a- -------------------------- ṭēnisēra maẏadāna kōthāẏa?
Ти имаш ли хоби? তো--- ক--------খ -ছ-? ত-ম-র ক- ক-ন- শখ আছ-? ত-ম-র ক- ক-ন- শ- আ-ে- --------------------- তোমার কি কোনো শখ আছে? 0
T----- ki--ō-ō--akha-āch-? Tōmāra ki kōnō śakha āchē? T-m-r- k- k-n- ś-k-a ā-h-? -------------------------- Tōmāra ki kōnō śakha āchē?
Аз играя футбол. আ-ি ফুটবল-খেল--৷ আম- ফ-টবল খ-ল- ৷ আ-ি ফ-ট-ল খ-ল- ৷ ---------------- আমি ফুটবল খেলি ৷ 0
Ām---huṭab-la -hēli Āmi phuṭabala khēli Ā-i p-u-a-a-a k-ē-i ------------------- Āmi phuṭabala khēli
Къде има футболно игрище? ফু-বল--য়-ান -ো---? ফ-টবল ময়দ-ন ক-থ-য়? ফ-ট-ল ম-দ-ন ক-থ-য়- ------------------ ফুটবল ময়দান কোথায়? 0
p---ab-la--a-a-ā----ōt----? phuṭabala maẏadāna kōthāẏa? p-u-a-a-a m-ẏ-d-n- k-t-ā-a- --------------------------- phuṭabala maẏadāna kōthāẏa?
Ръката ме боли. আম---হাতে-ব-য--া কর-ে-৷ আম-র হ-ত- ব-য-থ- করছ- ৷ আ-া- হ-ত- ব-য-থ- ক-ছ- ৷ ----------------------- আমার হাতে ব্যাথা করছে ৷ 0
Āmā----ātē -yāthā-ka--chē Āmāra hātē byāthā karachē Ā-ā-a h-t- b-ā-h- k-r-c-ē ------------------------- Āmāra hātē byāthā karachē
Ходилото и китката също ме болят. আ-ার পায়ের --ত- এব--হাতে--ব্--থ--কর-ে ৷ আম-র প-য়-র প-ত- এব- হ-ত-ও ব-য-থ- করছ- ৷ আ-া- প-য়-র প-ত- এ-ং হ-ত-ও ব-য-থ- ক-ছ- ৷ --------------------------------------- আমার পায়ের পাতা এবং হাতেও ব্যাথা করছে ৷ 0
ā--ra -ā-----p--ā----ṁ-hāt--ō b-ā-hā-ka--c-ē āmāra pāẏēra pātā ēbaṁ hātē'ō byāthā karachē ā-ā-a p-ẏ-r- p-t- ē-a- h-t-'- b-ā-h- k-r-c-ē -------------------------------------------- āmāra pāẏēra pātā ēbaṁ hātē'ō byāthā karachē
Къде има лекар? এখ----ক- ড---ত-- ----? এখ-ন- ক- ড-ক-ত-র আছ-ন? এ-া-ে ক- ড-ক-ত-র আ-ে-? ---------------------- এখানে কি ডাক্তার আছেন? 0
ēk-ān---- --k-ā-- āch--a? ēkhānē ki ḍāktāra āchēna? ē-h-n- k- ḍ-k-ā-a ā-h-n-? ------------------------- ēkhānē ki ḍāktāra āchēna?
Аз имам кола. আ--র -কটা--া-়- আ---৷ আম-র একট- গ-ড-- আছ- ৷ আ-া- এ-ট- গ-ড-ী আ-ে ৷ --------------------- আমার একটা গাড়ী আছে ৷ 0
Āmāra -k--ā-g----ā--ē Āmāra ēkaṭā gāṛī āchē Ā-ā-a ē-a-ā g-ṛ- ā-h- --------------------- Āmāra ēkaṭā gāṛī āchē
Имам и мотор. আ-া--এক----টর-স-ইক--ও---ে ৷ আম-র একট- মটর স-ইক-লও আছ- ৷ আ-া- এ-ট- ম-র স-ই-ে-ও আ-ে ৷ --------------------------- আমার একটা মটর সাইকেলও আছে ৷ 0
ā-āra --aṭā--a-ara-sā'i-ēl--- ---ē āmāra ēkaṭā maṭara sā'ikēla'ō āchē ā-ā-a ē-a-ā m-ṭ-r- s-'-k-l-'- ā-h- ---------------------------------- āmāra ēkaṭā maṭara sā'ikēla'ō āchē
Къде има паркинг? গা-়ী-দ--ড- করা-ো--জ--গ- ক-থায়? গ-ড-- দ--ড- কর-ন-র জ-য়গ- ক-থ-য়? গ-ড-ী দ-ঁ-় ক-া-ো- জ-য়-া ক-থ-য়- ------------------------------- গাড়ী দাঁড় করানোর জায়গা কোথায়? 0
gā-- --m-ṛ--k-rā--r--jāẏa-- --th-ẏa? gāṛī dām-ṛa karānōra jāẏagā kōthāẏa? g-ṛ- d-m-ṛ- k-r-n-r- j-ẏ-g- k-t-ā-a- ------------------------------------ gāṛī dām̐ṛa karānōra jāẏagā kōthāẏa?
Аз имам пуловер. আম-র এ-টা স-----------৷ আম-র একট- স-য়-ট-র আছ- ৷ আ-া- এ-ট- স-য়-ট-র আ-ে ৷ ----------------------- আমার একটা সোয়েটার আছে ৷ 0
Āmā-- --a-----ẏēṭ--- -chē Āmāra ēkaṭā sōẏēṭāra āchē Ā-ā-a ē-a-ā s-ẏ-ṭ-r- ā-h- ------------------------- Āmāra ēkaṭā sōẏēṭāra āchē
Имам също яке и дънки. আ-ার এ-ট- --যা-েট-এ---এক -ো--া-জ-ন--- --- ৷ আম-র একট- জ-য-ক-ট এব- এক জ-ড-- জ-ন-সও আছ- ৷ আ-া- এ-ট- জ-য-ক-ট এ-ং এ- জ-ড-া জ-ন-স- আ-ে ৷ ------------------------------------------- আমার একটা জ্যাকেট এবং এক জোড়া জিন্সও আছে ৷ 0
āmā---ē-aṭ---yāk-ṭ- --a--ēk- j-ṛā -in-a-- āc-ē āmāra ēkaṭā jyākēṭa ēbaṁ ēka jōṛā jinsa'ō āchē ā-ā-a ē-a-ā j-ā-ē-a ē-a- ē-a j-ṛ- j-n-a-ō ā-h- ---------------------------------------------- āmāra ēkaṭā jyākēṭa ēbaṁ ēka jōṛā jinsa'ō āchē
Къде има пералня? ও----- মেশ---কোথায়? ওয়-শ-- ম-শ-ন ক-থ-য়? ও-া-ি- ম-শ-ন ক-থ-য়- ------------------- ওয়াশিং মেশিন কোথায়? 0
ō---i--mē-i---kōt--ẏa? ōẏāśiṁ mēśina kōthāẏa? ō-ā-i- m-ś-n- k-t-ā-a- ---------------------- ōẏāśiṁ mēśina kōthāẏa?
Аз имам чиния. আ-া--কাছ---কটা--্--ট-আ-ে-৷ আম-র ক-ছ- একট- প-ল-ট আছ- ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- প-ল-ট আ-ে ৷ -------------------------- আমার কাছে একটা প্লেট আছে ৷ 0
Ā-ār--kā-hē -k--ā-p-ē---ā--ē Āmāra kāchē ēkaṭā plēṭa āchē Ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā p-ē-a ā-h- ---------------------------- Āmāra kāchē ēkaṭā plēṭa āchē
Имам нож, вилица и лъжица. আমার-ক--ে-একটা ---ি,-কাঁ-া-এব- ---চ-আছ--৷ আম-র ক-ছ- একট- ছ-র-, ক--ট- এব- চ-মচ আছ- ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ছ-র-, ক-ঁ-া এ-ং চ-ম- আ-ে ৷ ----------------------------------------- আমার কাছে একটা ছুরি, কাঁটা এবং চামচ আছে ৷ 0
ā-ār- kāc-- ---ṭ-----r-, k----ā ē-a--c----- ---ē āmāra kāchē ēkaṭā churi, kām-ṭā ēbaṁ cāmaca āchē ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā c-u-i- k-m-ṭ- ē-a- c-m-c- ā-h- ------------------------------------------------ āmāra kāchē ēkaṭā churi, kām̐ṭā ēbaṁ cāmaca āchē
Къде има сол и черен пипер? নু- -বং ম----- গ----ি- কো-ায়? ন-ন এব- মর-চ / গ-লমর-চ ক-থ-য়? ন-ন এ-ং ম-ি- / গ-ল-র-চ ক-থ-য়- ----------------------------- নুন এবং মরিচ / গোলমরিচ কোথায়? 0
n--- ē-a- -a-i------ō---ar-ca k------? nuna ēbaṁ marica / gōlamarica kōthāẏa? n-n- ē-a- m-r-c- / g-l-m-r-c- k-t-ā-a- -------------------------------------- nuna ēbaṁ marica / gōlamarica kōthāẏa?

Телата реагират на речта

Речта се обработва в нашия мозък. Нашият мозък е активен, когато слушаме или четем. Това може да бъде измерено с помощта на различни методи. Но не само нашият мозък реагира на езиковите стимули. Последните проучвания показват, че речта също активира нашето тяло. Нашето тяло работи, когато чуе или прочете определени думи. Преди всичко думи, които описват физически реакции. Думата "усмивка" е добър пример за това. Когато прочетем тази дума, ние задвижваме своите "мускули за усмивка". Отрицателните думи също имат измерим ефект. Един пример за това е думата "болка". Нашето тяло проявява ясна реакция на болка, когато прочетем тази дума. Може да се каже тогава, че ние имитираме това, което прочетем или чуем. Колкото по-ярка е речта, толкова повече реагираме на нея. В резултат на това, едно точно описание може да предизвика силна реакция. Активността на тялото била измерена в един експеримент. На участниците в теста били показани различни думи. Имало положителни и отрицателни думи. По време на експеримента израженията на лицата на участниците се променяли. Движенията на устата и челото варирали. Това доказва, че словото има силен ефект върху нас. Думите са повече от просто средство за комуникация. Нашият мозък превежда речта в език на тялото. Как точно става това, все още не е проучено. Възможно е резултатите от проучването да окажат последствия. Лекарите обсъждат как най-добре да лекуват пациентите. Тъй като много болни хора трябва да преминат през дълги цикли на терапия. И в този процес има много говорене...