বাক্যাংশ বই

bn কারণ দেখানো ২   »   ta காரணம் கூறுதல் 2

৭৬ [ছিয়াত্তর]

কারণ দেখানো ২

কারণ দেখানো ২

76 [எழுபத்து ஆறு]

76 [Eḻupattu āṟu]

காரணம் கூறுதல் 2

[kāraṇam kūṟutal 2]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তামিল খেলা আরও
তুমি কেন আসনি? ந- --்-வர---்-ை? ந- ஏ-- வ-------- ந- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ---------------- நீ ஏன் வரவில்லை? 0
nī -ṉ -a--v-lla-? n- ē- v---------- n- ē- v-r-v-l-a-? ----------------- nī ēṉ varavillai?
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ எ--்கு -டம--- சர---ல---. எ----- உ----- ச--------- எ-க-க- உ-ம-ப- ச-ி-ி-்-ை- ------------------------ எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. 0
E-akk- uṭam-- c-r--il--i. E----- u----- c---------- E-a-k- u-a-p- c-r-y-l-a-. ------------------------- Eṉakku uṭampu cariyillai.
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ ந----வரவ-ல-லை --ெ-்றா-- -----நோ---ாய--ட்ட---ந-தே-். ந--- வ------- ஏ-------- ந--- ந--------------------- ந-ன- வ-வ-ல-ல- ஏ-ெ-்-ா-் ந-ன- ந-ய-வ-ய-ப-்-ி-ு-்-ே-்- --------------------------------------------------- நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன். 0
N-- v-r-v-l-a- --e--āl -ā- n-yvā-paṭ-ir-n---. N-- v--------- ē------ n-- n----------------- N-ṉ v-r-v-l-a- ē-e-ṟ-l n-ṉ n-y-ā-p-ṭ-i-u-t-ṉ- --------------------------------------------- Nāṉ varavillai ēṉeṉṟāl nāṉ nōyvāypaṭṭiruntēṉ.
সে (মেয়ে) কেন আসেনি? அ-ள் --- வரவ-ல-ல-? அ--- ஏ-- வ-------- அ-ள- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ------------------ அவள் ஏன் வரவில்லை? 0
Avaḷ--ṉ----avilla-? A--- ē- v---------- A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------- Avaḷ ēṉ varavillai?
সে ক্লান্ত ছিল ৷ அ--ுக-க--க-ை-்ப-- -ருந்-து. அ------- க------- இ-------- அ-ள-க-க- க-ை-்-ா- இ-ு-்-த-. --------------------------- அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது. 0
A-aḷukk- -a--ip-----iruntat-. A------- k--------- i-------- A-a-u-k- k-ḷ-i-p-k- i-u-t-t-. ----------------------------- Avaḷukku kaḷaippāka iruntatu.
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷ அவ-ுக்கு -ளைப்-ாக--ருந்தத--- வ---ல்லை. அ------- க------- இ--------- வ-------- அ-ள-க-க- க-ை-்-ா- இ-ு-்-த-ல- வ-வ-ல-ல-. -------------------------------------- அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை. 0
A-aḷukk--k--a-p-āk--ir-n-a-āl--a-avil-ai. A------- k--------- i-------- v---------- A-a-u-k- k-ḷ-i-p-k- i-u-t-t-l v-r-v-l-a-. ----------------------------------------- Avaḷukku kaḷaippāka iruntatāl varavillai.
সে (ছেলে) কেন আসেনি? அவ-- ஏ-- -ரவி---ை? அ--- ஏ-- வ-------- அ-ன- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ------------------ அவன் ஏன் வரவில்லை? 0
Av-ṉ ēṉ --ravil---? A--- ē- v---------- A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------- Avaṉ ēṉ varavillai?
তার ইচ্ছে ছিল না ৷ அவன--்கு---ர---ப-- -----. அ------- வ-------- இ----- அ-ன-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- ------------------------- அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
Avaṉ-k-u -i-up--- il---. A------- v------- i----- A-a-u-k- v-r-p-a- i-l-i- ------------------------ Avaṉukku viruppam illai.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷ அவ-ுக-க- விர-ப-பம----்---தால்-அ-ன் வ-வ-ல்லை. அ------- வ-------- இ--------- அ--- வ-------- அ-ன-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ா-த-ல- அ-ன- வ-வ-ல-ல-. -------------------------------------------- அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை. 0
Ava--k-u ---up--------ta--l--v-ṉ-v----i---i. A------- v------- i-------- a--- v---------- A-a-u-k- v-r-p-a- i-l-t-t-l a-a- v-r-v-l-a-. -------------------------------------------- Avaṉukku viruppam illātatāl avaṉ varavillai.
তোমরা কেন আসনি? ந-ங்கள- ஏ-் --வில-ல-? ந------ ஏ-- வ-------- ந-ங-க-் ஏ-் வ-வ-ல-ல-? --------------------- நீங்கள் ஏன் வரவில்லை? 0
N-ṅ-a---- varav-lla-? N----- ē- v---------- N-ṅ-a- ē- v-r-v-l-a-? --------------------- Nīṅkaḷ ēṉ varavillai?
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ எங---்----டி பழு-ாக-----டத-. எ----- வ---- ப-------------- எ-்-ள- வ-்-ி ப-ு-ா-ி-ி-்-த-. ---------------------------- எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது. 0
E-ka- ----i p--utāk-----at-. E---- v---- p--------------- E-k-ḷ v-ṇ-i p-ḻ-t-k-v-ṭ-a-u- ---------------------------- Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutākiviṭṭatu.
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ எ--க-்-வண்டி --ுதா---வ---ட-ால்-நாங்கள்------்லை. எ----- வ---- ப------ வ-------- ந------ வ-------- எ-்-ள- வ-்-ி ப-ு-ா-ி வ-ட-ட-ா-் ந-ங-க-் வ-வ-ல-ல-. ------------------------------------------------ எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை. 0
E-ka---a--i-paḻ----- v--ṭ-------ṅk-- --ravi-l--. E---- v---- p------- v------- n----- v---------- E-k-ḷ v-ṇ-i p-ḻ-t-k- v-ṭ-a-ā- n-ṅ-a- v-r-v-l-a-. ------------------------------------------------ Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutāki viṭṭatāl nāṅkaḷ varavillai.
লোকেরা কেন আসেনি? அ-ர-க-்-ஏன----வ-ல-ல-? அ------ ஏ-- வ-------- அ-ர-க-் ஏ-் வ-வ-ல-ல-? --------------------- அவர்கள் ஏன் வரவில்லை? 0
A-ar--- ēṉ--a--vi----? A------ ē- v---------- A-a-k-ḷ ē- v-r-v-l-a-? ---------------------- Avarkaḷ ēṉ varavillai?
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ அ-ர---- --ிலைத்-த-ற-----ட--வி-்--ர--ள-. அ------ ர------ த-- வ----- வ----------- அ-ர-க-் ர-ி-ை-் த-ற வ-ட-ட- வ-ட-ட-ர-க-்- --------------------------------------- அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள். 0
A--rka--ray---it t----- v-ṭ----i---r---. A------ r------- t----- v---- v--------- A-a-k-ḷ r-y-l-i- t-v-ṟ- v-ṭ-u v-ṭ-ā-k-ḷ- ---------------------------------------- Avarkaḷ rayilait tavaṟa viṭṭu viṭṭārkaḷ.
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ ர--ல--தவற-வ---டு வி-்-த-ல்,-வ----் --வில்லை. ர---- த-- வ----- வ---------------- வ-------- ர-ி-ை த-ற வ-ட-ட- வ-ட-ட-ா-்-அ-ர-க-் வ-வ-ல-ல-. -------------------------------------------- ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை. 0
R--i-a- tav-ṟa ----u ---ṭ---l----r------r----l-i. R------ t----- v---- v--------------- v---------- R-y-l-i t-v-ṟ- v-ṭ-u v-ṭ-a-ā-,-v-r-a- v-r-v-l-a-. ------------------------------------------------- Rayilai tavaṟa viṭṭu viṭṭatāl,avarkaḷ varavillai.
তুমি কেন আসনি? ந- ஏன--வர-ி-்--? ந- ஏ-- வ-------- ந- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ---------------- நீ ஏன் வரவில்லை? 0
Nī--- --r-v-llai? N- ē- v---------- N- ē- v-r-v-l-a-? ----------------- Nī ēṉ varavillai?
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ எனக்க- அன--தி -----்கவ-ல்ல-. எ----- அ----- க------------- எ-க-க- அ-ு-த- க-ட-க-க-ி-்-ை- ---------------------------- எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை. 0
Eṉak-u -ṉ-mat---i--ik-av-ll--. E----- a------ k-------------- E-a-k- a-u-a-i k-ṭ-i-k-v-l-a-. ------------------------------ Eṉakku aṉumati kiṭaikkavillai.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ அன-மதி--ி--க--ா-த--்----்க----ர-ி-்--. அ----- க------------ ந------ வ-------- அ-ு-த- க-ட-க-க-த-ா-் ந-ங-க-் வ-வ-ல-ல-. -------------------------------------- அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை. 0
Aṉ-m-------aikkā-a-āl --ṅ--- -ar-vi---i. A------ k------------ n----- v---------- A-u-a-i k-ṭ-i-k-t-t-l n-ṅ-a- v-r-v-l-a-. ---------------------------------------- Aṉumati kiṭaikkātatāl nāṅkaḷ varavillai.

আমেরিকার আদিবাসী ভাষা

আমেরিকা বিভিন্ন ভাষা প্রচলিত। ইংরেজি উত্তর আমেরিকা প্রধান ভাষা। স্প্যানিশ এবং পর্তুগিজের আধিপত্য দক্ষিণ আমেরিকায় । এই সমস্ত ভাষা ইউরোপ থেকে আমেরিকা এসেছে। উপনিবেশ স্থাপন করার পূর্বে, এখানে অন্য ভাষা ছিল। এই ভাষায় আমেরিকার আদিবাসী ভাষা হিসাবে পরিচিত। আজ পর্যন্ত, এই ভাষা নিয়ে যথেষ্টভাবে গবেষণা করা হয় নি। এই ভাষার বিভিন্নতা অনেক। অনুমান করা হয় যে, উত্তর আমেরিকায় প্রায় 60 টি ভাষা পরিবার আছে। দক্ষিণ আমেরিকায়, এটা 150 হতে পারে। উপরন্তু, অনেক বিচ্ছিন্ন ভাষাও আছে। এই সমস্ত ভাষা একে অন্য থেকে খুব ভিন্ন। তারা শুধুমাত্র কয়েকটি সাধারণ গঠনের। অতএব, এটা ভাষাৎ শ্রেণীভুক্ত করা কঠিন। এই পার্থক্যের কারণ আমেরিকার ইতিহাস। আমেরিকায় বিভিন্ন পর্যায়ে উপনিবেশ স্থাপন ছিল। মানুষ 10,000 বছর আগে প্রথম আমেরিকায় আসে। প্রতিটি মানুস এই মহাদেশে তার ভাষা নিয়ে আসে। আমেরিকার আদিবাসী ভাষা এশিয়ান ভাষার অনুরূপ। আমেরিকার এই প্রাচীন ভাষার অবস্থা সর্বত্র একই নয়। অনেক দেশীয় আমেরিকার ভাষা এখনও দক্ষিণ আমেরিকা ব্যবহার তরা হয়। গুয়ারানি বা কেচুয়ার মত ভাষার লক্ষ লক্ষ সক্রিয় ভাষাভাষী আছে। বিপরীতভাবে, উত্তর আমেরিকার অনেক ভাষা প্রায় বিলুপ্ত। উত্তর আমেরিকায় স্থানীয় আমেরিকানদের সংস্কৃতি দীর্ঘসময় ধরে নিপীড়িত ছিল। ফলে তাদের নিজস্ব ভাষা হারিয়ে গিয়েছিল। কিন্তু তাদের আগ্রহ গত কয়েক দশকের মধ্যে বৃদ্ধি পেয়েছে। শিক্ষাদান এবং ভাষা রক্ষার জন্য অনেক কার্যক্রম আছে। তাই ভবিষ্যতে তাদের জন্য ভাল কিছু হতে পারে ...