সম্ভবতঃ আগামীকাল আবহাওয়ার উন্নতি হবে ৷
ኩነታ---የ- ጽባ- ም--ባት ክ---- እ-።
ኩ--- ኣ-- ጽ-- ም---- ክ---- እ--
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
kun----- -yeri--s’--a-̣--mi-ali-ati k---h--yi-hi--yu።
k------- a---- t-------- m--------- k----------- i---
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
সম্ভবতঃ আগামীকাল আবহাওয়ার উন্নতি হবে ৷
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
সেটা আপনি কী করে জানতে পারলেন?
ካበ- -ሊጥኩሞ?
ካ-- ፈ-----
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
k-b--- ---ī--i---o?
k----- f-----------
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
সেটা আপনি কী করে জানতে পারলেন?
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
kabeyi felīt’ikumo?
আমি আশা করছি যে এটা ভাল হবে ৷
ተስፋ-ገ-ር--መ--ሽ።
ተ------ ክ-----
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
t---f---ebi-- kimeḥ-y--hi።
t------------ k------------
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
আমি আশা করছি যে এটা ভাল হবে ৷
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
সে অবশ্যই আসবে ৷
ብርጉ- ክ----እዩ ።
ብ--- ክ--- እ- ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
b----u-s’----me-s’i’i--y- ።
b--------- k--------- i-- ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
সে অবশ্যই আসবে ৷
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
এটা কি নিশ্চিত?
ርጉ---ዩ?
ር-- ድ--
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
ri--t-’i ---u?
r------- d----
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
এটা কি নিশ্চিত?
ርጉጽ ድዩ?
riguts’i diyu?
আমি জানি যে সে আসবে ৷
ንሱ-ከ--መ-- ፈ-- -ሎኹ ።
ን- ከ----- ፈ-- ኣ-- ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
nisu ---i--me-s--’-----ī--e aloẖ- ።
n--- k------------- f------ a----- ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
আমি জানি যে সে আসবে ৷
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
সে অবশ্যই ফোন করবে ৷
ብ-ግጽ-ክድ-----።
ብ--- ክ--- ኢ--
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
b-----t----kid---li--y-።
b--------- k------- ī---
b-r-g-t-’- k-d-w-l- ī-u-
------------------------
birigits’i kidiwili īyu።
সে অবশ্যই ফোন করবে ৷
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
birigits’i kidiwili īyu።
সত্যি?
ና- ብሓቂ?
ና- ብ---
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
na-----ḥak--?
n--- b--------
n-y- b-h-a-’-?
--------------
nayi biḥak’ī?
সত্যি?
ናይ ብሓቂ?
nayi biḥak’ī?
আমার বিশ্বাস যে সে ফোন করবে ৷
ከምዝድውል -ኣ----።
ከ----- ይ------
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
ke--z-d----- yi’-mi---ye።
k----------- y-----------
k-m-z-d-w-l- y-’-m-n-‘-e-
-------------------------
kemizidiwili yi’amini‘ye።
আমার বিশ্বাস যে সে ফোন করবে ৷
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
kemizidiwili yi’amini‘ye።
মদটা নিশ্চই পুরোনো ৷
እቲ ነ-ት----ጽ-ያ ቀ-- --።
እ- ነ-- ብ--- ያ ቀ-- እ--
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
i-- n--ī-- bi----t-’i -a --e-em--iyu።
i-- n----- b--------- y- k------ i---
i-ī n-b-t- b-r-g-t-’- y- k-e-e-i i-u-
-------------------------------------
itī nebīti biriguts’i ya k’edemi iyu።
মদটা নিশ্চই পুরোনো ৷
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
itī nebīti biriguts’i ya k’edemi iyu።
আপনি নিশ্চিত জানেন?
ብ-ኽ-- --ል--ዲ-ም?
ብ---- ት--- ዲ---
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
bit-ẖ-k-li----e-it---d-ẖ-m-?
b---------- t-------- d-------
b-t-h-i-i-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
------------------------------
bitiẖikili tifelit’u dīẖumi?
আপনি নিশ্চিত জানেন?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
bitiẖikili tifelit’u dīẖumi?
আমার মনে হয় যে এটা পুরোনো ৷
ኣ-ጊ--- ዝ-ል ግ-ት -ሎ- ።
ኣ----- ዝ-- ግ-- ኣ-- ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
a----ti-yu -ibili----it--alon- ።
a--------- z----- g----- a---- ።
a-e-ī-i-y- z-b-l- g-m-t- a-o-ī ።
--------------------------------
aregīti’yu zibili gimiti alonī ።
আমার মনে হয় যে এটা পুরোনো ৷
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
aregīti’yu zibili gimiti alonī ።
আমাদের বড় সাহেবকে দেখতে সুন্দর ৷
ሓላፊ--ጽ----ዩ---ስ-።
ሓ--- ጽ-- እ- ዝ----
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
ḥ-l-fīna ts-ib-k-’----- --me----።
h-------- t--------- i-- z--------
h-a-a-ī-a t-’-b-k-’- i-u z-m-s-l-።
----------------------------------
ḥalafīna ts’ibuḵ’i iyu zimesili።
আমাদের বড় সাহেবকে দেখতে সুন্দর ৷
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
ḥalafīna ts’ibuḵ’i iyu zimesili።
আপনার তাই মনে হয়?
ከ-- --ብ-ሞ?
ከ-- ረ-----
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
ke--’----h--b-k-m-?
k----- r-----------
k-m-’- r-h-ī-i-i-o-
-------------------
kemi’u reẖībikimo?
আপনার তাই মনে হয়?
ከምኡ ረኺብክሞ?
kemi’u reẖībikimo?
আমার ওনাকে খুব সুদর্শন লাগে ৷
ኣ-ዩ ምልኩ- ኮይኑ--ኺበዮ ።
ኣ-- ም--- ኮ-- ረ--- ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
azi---mi---u‘i----in- r-h-ībey- ።
a---- m------- k----- r-------- ።
a-i-u m-l-k-‘- k-y-n- r-h-ī-e-o ።
---------------------------------
aziyu miliku‘i koyinu reẖībeyo ።
আমার ওনাকে খুব সুদর্শন লাগে ৷
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
aziyu miliku‘i koyinu reẖībeyo ።
বড় সাহেবের নিশ্চয়ই কোনো মেয়েবন্ধু আছে ৷
እ--------ግ----- ኣ--።
እ- ሓ-- ብ--- ዓ-- ኣ---
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
i---ḥ-l-fī -irigi-s’- ‘a-i-ī --a-o።
i-- h------ b--------- ‘----- a-----
i-ī h-a-a-ī b-r-g-t-’- ‘-r-k- a-a-o-
------------------------------------
itī ḥalafī birigits’i ‘arikī alato።
বড় সাহেবের নিশ্চয়ই কোনো মেয়েবন্ধু আছে ৷
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
itī ḥalafī birigits’i ‘arikī alato።
আপনার কি সত্যিই তাই মনে হয়?
ና--ሓቂ----ኑ-ዲ--?
ና---- ት--- ዲ---
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
n--i---̣---- t-’ami---d--̱um-?
n----------- t------- d-------
n-y-b-h-a-’- t-’-m-n- d-h-u-i-
------------------------------
nayibiḥak’ī ti’aminu dīẖumi?
আপনার কি সত্যিই তাই মনে হয়?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
nayibiḥak’ī ti’aminu dīẖumi?
ওনার মেয়েবন্ধু থাকার খুবই সম্ভবনা আছে ৷
ሓንቲ -ር---ትህ-ዎ ትኽ----ያ ።
ሓ-- ዓ-- ክ---- ት--- ኢ- ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
ḥan--ī ‘----ī-k-t-h--iw---iẖi-i-------።
h------ ‘----- k--------- t-------- ī-- ።
h-a-i-ī ‘-r-k- k-t-h-l-w- t-h-i-i-i ī-a ።
-----------------------------------------
ḥanitī ‘arikī kitihiliwo tiẖi’ili īya ።
ওনার মেয়েবন্ধু থাকার খুবই সম্ভবনা আছে ৷
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
ḥanitī ‘arikī kitihiliwo tiẖi’ili īya ።