Manual de conversa

ca voler alguna cosa   »   ka სურვილი

71 [setanta]

voler alguna cosa

voler alguna cosa

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet'i]

სურვილი

survili

Tria com vols veure la traducció:   
català georgià Engegar Més
Què voleu? რ- -ინდა- თ-ვე-? რ_ გ_____ თ_____ რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
ra-gi--at-t-ve-? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Voleu jugar a futbol? ფ-ხბ-რ----თ---შ- ---დათ? ფ________ თ_____ გ______ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
p-k--ur-i--ta--s-i-gi--at? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Voleu visitar uns amics? მ-გო-რებ-ს----ა-უ-ე---გ-ნ---? მ_________ მ_________ გ______ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
me-o-re-----o-a-h----a--i---t? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
voler სურვ-ლი ს______ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
s-rv--i s______ s-r-i-i ------- survili
No vull arribar tard. ა- --ნდა -ვ-ა- -ო---ე. ა_ მ____ გ____ მ______ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
a- m-nd---vi-n -o----. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
No hi vull anar. იქ -ასვლ--არ-მ-ნდა. ი_ წ_____ ა_ მ_____ ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
ik--s'-sv-a--- m--d-. i_ t_______ a_ m_____ i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.
Vull anar a casa. ს----- წ-ს--ა -ინ--. ს_____ წ_____ მ_____ ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
sakhlshi ---a---a-min--. s_______ t_______ m_____ s-k-l-h- t-'-s-l- m-n-a- ------------------------ sakhlshi ts'asvla minda.
Vull quedar-me a casa. ს--ლში--ა-ჩე-- -სუ-ს. ს_____ დ______ მ_____ ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
sa-h--h---a-chen- ms--s. s_______ d_______ m_____ s-k-l-h- d-r-h-n- m-u-s- ------------------------ sakhlshi darchena msurs.
Vull estar sol / -a. მა-ტ- --ფ----სურ-. მ____ ყ____ მ_____ მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
m---'- q---- ms-r-. m_____ q____ m_____ m-r-'- q-p-a m-u-s- ------------------- mart'o qopna msurs.
Vols quedar-te aquí? აქ-გინდა -არჩენ-? ა_ გ____ დ_______ ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
ak -i--a--ar--en-? a_ g____ d________ a- g-n-a d-r-h-n-? ------------------ ak ginda darchena?
Vols menjar aquí? აქ გ-ნდ----მა? ა_ გ____ ჭ____ ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
a---i--- ch'-m-? a_ g____ c______ a- g-n-a c-'-m-? ---------------- ak ginda ch'ama?
Vols dormir aquí? აქ--ინდა -ი--? ა_ გ____ ძ____ ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
a--g-nda d--l-? a_ g____ d_____ a- g-n-a d-i-i- --------------- ak ginda dzili?
Vol marxar demà? ხ-ალ-----თ -ა---ავრ-ბ-? ხ___ გ____ გ___________ ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
k-v-l-gs-rt-ga---a-reba? k____ g____ g___________ k-v-l g-u-t g-m-z-v-e-a- ------------------------ khval gsurt gamgzavreba?
Vol quedar-se fins a demà? ხ-ალ--დე--ს--- --რ-ე-ა? ხ_______ გ____ დ_______ ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
kh---amde-g-u-- -----e-a? k________ g____ d________ k-v-l-m-e g-u-t d-r-h-n-? ------------------------- khvalamde gsurt darchena?
Vol pagar el compte demà? ან-ა--შ-ს გ--ა-დ- -ვალ --უ-თ? ა________ გ______ ხ___ გ_____ ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
ang--ish-s--ada-h---k-v---g----? a_________ g_______ k____ g_____ a-g-r-s-i- g-d-k-d- k-v-l g-u-t- -------------------------------- angarishis gadakhda khval gsurt?
Voleu anar a la discoteca? დი------ა-- გი--ათ? დ__________ გ______ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
di--'-te-'-ze---n-a-? d____________ g______ d-s-'-t-k-a-e g-n-a-? --------------------- disk'otek'aze gindat?
Voleu anar al cinema? კი-ო-ი გინდ-თ? კ_____ გ______ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
k-in-sh--gindat? k_______ g______ k-i-o-h- g-n-a-? ---------------- k'inoshi gindat?
Vols anar a la cafeteria? კ-ფეში --ნ---? კ_____ გ______ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
k-a---h---i-dat? k_______ g______ k-a-e-h- g-n-a-? ---------------- k'apeshi gindat?

Indonèsia, un país amb moltes llengües

La República d'Indonèsia és un dels majors països del planeta. Aproximadament 240 milions de persones viuen al país insular. Molta de la seva població pertany a diferents grups ètnics. Es creu que a Indonèsia hi ha gairebé 500 grups ètnics. Aquests grups i pobles tenen diferents tradicions culturals. I per descomptat parlen molts idiomes diferents! A Indonèsia es parlen al voltant de 250 llengües. A més hi ha molts dialectes. Les llengües d'Indonèsia són classificades segons el grup ètnic. Així es parla, per exemple, l'idioma javanès o de la llengua balinesa. Aquesta enorme quantitat d'idiomes comporta naturalment problemes. Dificulten tant una economia com una administració eficients. En resposta a aquesta situació, es va establir la llengua nacional. Des de la seva independència el 1945, la llengua oficial de l'Estat és el bahasa Indonèsia. S'ensenya a les escoles juntament amb la resta de llengües maternes. Si bé no tots els habitants d'Indonèsia en parlen. Només el 70% dels indonesis són capaços de parlar el bahasa Indonèsia. Aquest indonesi oficial és la llengua materna de ‘només’ 20 milions de persones. De manera que els nombrosos idiomes regionals encara tenen una gran importància. Pels aficionats a les llengües l'indonesi és un cas particularment interessant. Perquè aprendre indonesi té molts avantatges. La llengua es considera relativament senzilla. Les regles gramaticals s'aprenen bastant ràpid. La pronunciació se segueix fàcilment per l'escriptura. Tampoc l'ortografia és complicada. Moltes paraules indonèsies procedeixen d'altres llengües. I a més: l'indonesi serà molt aviat un dels idiomes més importants. Són suficients raons per començar a aprendre'n, oi?