Manual de conversa

ca Conjuncions 2   »   zh 连词2

95 [noranta-cinc]

Conjuncions 2

Conjuncions 2

95[九十五]

95 [Jiǔshíwǔ]

连词2

[liáncí 2]

Tria com vols veure la traducció:   
català xinès (simplificat) Engegar Més
Des de quan ja no treballa? 从 -么--起 ----工----? 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 从 什-时-起 她 不 工- 了 ? ------------------ 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 0
cóng -h---e sh---u-q--tā-bù --ngz--l-? cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle? c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e- -------------------------------------- cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Des del seu casament? 自------ 以后-吗 ? 自从 她 结婚 以后 吗 ? 自- 她 结- 以- 吗 ? -------------- 自从 她 结婚 以后 吗 ? 0
Z--ó---t- ---hū- yǐhò----? Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma? Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-? -------------------------- Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Sí, ella no treballa des que es va casar. 是---自从--结--后-- 不--工--了-。 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。 ------------------------ 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 0
Shì-a, -ì-ó-- ---j---ūn --hòu-j-- -----i-g--gz-òle. Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle. S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e- --------------------------------------------------- Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Des que es va casar, ella ja no treballa. 从----以后-----再-工作 了 。 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。 -------------------- 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 0
Cóng-t---i--ū- --hòu--j-ù b--zà- --ngzu-le. Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle. C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e- ------------------------------------------- Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
D’ençà que es coneixen són feliços. 从--们认识以-- 他们-就 --- 。 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。 -------------------- 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 0
C--g-tām-n-rèn--- y---u--tā-e---i--hěn ku---è. Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè. C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-. ---------------------------------------------- Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Des que tenen nens, surten poc. 自从-他们有--子以后- -们 就 -- -出 -- --。 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。 ------------------------------ 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 0
Z-có----ā-en -ǒule--á--z------u--tā--- j-ù -ěn shǎo--à-chū sà---l-. Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle. Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e- ------------------------------------------------------------------- Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Quan truca per telèfon (ella)? 她--- 时候--电- ? 她 什么 时候 打电话 ? 她 什- 时- 打-话 ? ------------- 她 什么 时候 打电话 ? 0
T- s-é--e s-íhòu -- -ià--uà? Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà? T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à- ---------------------------- Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Durant el trajecte? 在 -车 - ? 在 开车 时 ? 在 开- 时 ? -------- 在 开车 时 ? 0
Zà--k-ichē ---? Zài kāichē shí? Z-i k-i-h- s-í- --------------- Zài kāichē shí?
Sí, tot conduint. 是啊,-在-她开-的-时候-。 是啊, 在 她开车的 时候 。 是-, 在 她-车- 时- 。 --------------- 是啊, 在 她开车的 时候 。 0
Shì a,-zà- -ā k-i-hē--- sh-hòu. Shì a, zài tā kāichē de shíhòu. S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-. ------------------------------- Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Truca per telèfon mentre condueix. 她 边-车-边--话 。 她 边开车 边打电话 。 她 边-车 边-电- 。 ------------ 她 边开车 边打电话 。 0
T- b-ān-kāic-- ---- dǎ-di---u-. Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà. T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à- ------------------------------- Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Mira la televisió mentre planxa. 她 --电---熨-服-。 她 边看电视 边熨衣服 。 她 边-电- 边-衣- 。 ------------- 她 边看电视 边熨衣服 。 0
T--b-ān kàn---à-s-ì biā----- y--ú. Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú. T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-. ---------------------------------- Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Escolta la música mentre fa els deures. 她--听音- 边--- 。 她 边听音乐 边做作业 。 她 边-音- 边-作- 。 ------------- 她 边听音乐 边做作业 。 0
Tā--i-n t-n--y----- ---- zu- zuo y-. Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè. T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-. ------------------------------------ Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
No veig res quan no tinc les ulleres. 如果 我-有-镜--我 --么-也 -不见-。 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。 ----------------------- 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 0
R--u--wǒ m--yǒu --n----, ---j-------m--y- -à--bùj-à-. Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn. R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-. ----------------------------------------------------- Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
No entenc res quan la música està tan forta. 如果--乐 太吵, -- --懂-说--什么-。 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。 ------------------------ 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 0
Rúg-ǒ y-ny-è tà--chǎ-,-w- --- t-ng bù -ǒn- s----d---hénme. Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme. R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-. ---------------------------------------------------------- Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
No sento res quan tinc un refredat. 如- ---,-就-什--都-闻不--。 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。 -------------------- 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 0
R---- wǒ--ǎn-ào- -iù s-é-----ō---én ---d--. Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào. R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o- ------------------------------------------- Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Agafarem un taxi si plou. 如- 下-,-我--就 乘--租车-。 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。 ------------------- 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 0
R-gu----à yǔ--w--e- --ù ----- ---z--ch-. Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē. R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē- ---------------------------------------- Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Recorrerem el món si guanyem la loteria. 如- 我- 中了-彩-,-就-环- 世--。 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。 ---------------------- 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 0
R-gu- -ǒ--n z-ō-g----ǎip-----ji- hu---yó--sh-j--. Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè. R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-. ------------------------------------------------- Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Comencarem el menjar si no arriba aviat. 如果-- 不 --来 的话, ---- 开始 ---。 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。 --------------------------- 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 0
R-gu- -ā--ù h-n k--i--ái deh--,--ǒ--- -iù k--s-- c-īfàn. Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn. R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-. -------------------------------------------------------- Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.

Les llengües de la Unió Europea

La Unió Europea està formada per més de vint països. Més nacions s'integraran a la UE en un futur proper. Amb cada nou país s'incorpora també una nova llengua. A dia d' avui, a la UE es parlen més de vint llengües diferents. Totes les llengües de la Unió Europea tenen els mateixos drets. La diversitat lingüística és fascinant. Encara que també pot comportar alguns problemes. Els escèptics opinen que tants idiomes són un destorb per a la UE. Impedeixen una cooperació eficient. Alguns creuen, doncs, que s'hauria d'establir una llengua comuna. Tots els països haurien d'utilitzar-ne aquesta llengua per comunicar-se entre si. Però això no és tan senzill. No es pot triar un únic idioma com a idioma oficial. Els altres països se sentirien en inferioritat de condicions. I no existeix en realitat cap llengua neutral a Europa... Tampoc funcionaria una llengua artificial com l'esperanto. Perquè la cultura d'una nació es reflecteix sempre en la llengua. Per això no hi ha cap país que vulgui renunciar a la seva llengua. Cada nació veu en el seu idioma una part de la seva identitat. La política lingüística és un dels assumptes més importants de l'agenda de la UE. Hi ha fins i tot un comissari pels temes relacionats amb el multilingüisme. La UE compta amb el major nombre de traductors i intèrprets del món. Aproximadament 3.500 persones treballen per fer possible l'entesa lingüística. Tot i així, no es poden traduir tots els documents. Això seria massa costós, tant en temps com en diners. La major part dels documents es tradueixen a unes poques llengües. Aquest gran nombre de llengües representa un dels majors reptes de la UE. Europa ha d'unir-se sense haver de renunciar a les diverses identitats que la defineixen!