Manual de conversa

ca Conjuncions 2   »   af Voegwoorde 2

95 [noranta-cinc]

Conjuncions 2

Conjuncions 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Tria com vols veure la traducció:   
català afrikaans Engegar Més
Des de quan ja no treballa? Van w-nn----af--e-- -----e--eer -ie? V-- w------ a- w--- s- n-- m--- n--- V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Des del seu casament? Seder- haar-t-ou-? S----- h--- t----- S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Sí, ella no treballa des que es va casar. Ja--sy ---- n----eer sed-r- -y ----oud -- -i-. J-- s- w--- n-- m--- s----- s- g------ i- n--- J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Des que es va casar, ella ja no treballa. S---r--sy-get--u- i-, w-rk-sy-n-e me-r-n-e. S----- s- g------ i-- w--- s- n-- m--- n--- S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
D’ençà que es coneixen són feliços. S--er---ulle---k-----en- -s-hul-e -e-u--ig. S----- h---- m----- k--- i- h---- g-------- S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Des que tenen nens, surten poc. Sed-r- h-l-- ki-d-----et, ---- --l-e-------u--. S----- h---- k------ h--- g--- h---- s---- u--- S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Quan truca per telèfon (ella)? W----er-bel-s-? W------ b-- s-- W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Durant el trajecte? T-de--------i-? T----- d-- r--- T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Sí, tot conduint. J-,--er--l-----------. J-- t----- s- b------- J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Truca per telèfon mentre condueix. Sy b-----rwyl -- -e-t---. S- b-- t----- s- b------- S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Mira la televisió mentre planxa. Sy kyk-t--e---i--te---- sy---ry-. S- k-- t-------- t----- s- s----- S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Escolta la música mentre fa els deures. S- --i-ter ---musi-k -e---l s- -a-r h-i-we-- d---. S- l------ n- m----- t----- s- h--- h------- d---- S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
No veig res quan no tinc les ulleres. E- ka--ni-s----n as-e--n-e -- ---l-dr- nie. E- k-- n--- s--- a- e- n-- ’- b--- d-- n--- E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
No entenc res quan la música està tan forta. Ek ve-st-----i----- di- m-siek so--ar- -s-n--. E- v------- n--- a- d-- m----- s- h--- i- n--- E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
No sento res quan tinc un refredat. Ek -u-- ni---a- ek--- -o-p-eu- h-t---e. E- r--- n--- a- e- ’- l------- h-- n--- E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Agafarem un taxi si plou. On---al--- t-x- -e-m -s -i- r---. O-- s-- ’- t--- n--- a- d-- r---- O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Recorrerem el món si guanyem la loteria. O-s gaa--om -ie -êre-- -e---a----- -i- l--to -e-. O-- g--- o- d-- w----- r--- a- o-- d-- l---- w--- O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Comencarem el menjar si no arriba aviat. Ons ---n-b---n-ee- -s hy--i-----ne--rt -o- ---. O-- g--- b---- e-- a- h- n-- b-------- k-- n--- O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Les llengües de la Unió Europea

La Unió Europea està formada per més de vint països. Més nacions s'integraran a la UE en un futur proper. Amb cada nou país s'incorpora també una nova llengua. A dia d' avui, a la UE es parlen més de vint llengües diferents. Totes les llengües de la Unió Europea tenen els mateixos drets. La diversitat lingüística és fascinant. Encara que també pot comportar alguns problemes. Els escèptics opinen que tants idiomes són un destorb per a la UE. Impedeixen una cooperació eficient. Alguns creuen, doncs, que s'hauria d'establir una llengua comuna. Tots els països haurien d'utilitzar-ne aquesta llengua per comunicar-se entre si. Però això no és tan senzill. No es pot triar un únic idioma com a idioma oficial. Els altres països se sentirien en inferioritat de condicions. I no existeix en realitat cap llengua neutral a Europa... Tampoc funcionaria una llengua artificial com l'esperanto. Perquè la cultura d'una nació es reflecteix sempre en la llengua. Per això no hi ha cap país que vulgui renunciar a la seva llengua. Cada nació veu en el seu idioma una part de la seva identitat. La política lingüística és un dels assumptes més importants de l'agenda de la UE. Hi ha fins i tot un comissari pels temes relacionats amb el multilingüisme. La UE compta amb el major nombre de traductors i intèrprets del món. Aproximadament 3.500 persones treballen per fer possible l'entesa lingüística. Tot i així, no es poden traduir tots els documents. Això seria massa costós, tant en temps com en diners. La major part dels documents es tradueixen a unes poques llengües. Aquest gran nombre de llengües representa un dels majors reptes de la UE. Europa ha d'unir-se sense haver de renunciar a les diverses identitats que la defineixen!