Manual de conversa
Conjuncions 2 »
Злучнікі 2
-
CA català
-
ar àrab
nl neerlandès
de alemany
EN anglès (US)
en anglès (UK)
es castellà
fr francès
ja japonès
pt portuguès (PT)
PT portuguès (BR)
zh xinès (simplificat)
ad adigué
af afrikaans
am amhàric
bg búlgar
bn bengalí
-
bs bosnià
ca català
cs txec
da danès
el grec
eo esperanto
et estonià
fa persa
fi finès
he hebreu
hi hindi
hr croat
hu hongarès
id indonesi
it italià
ka georgià
-
kn kannada
ko coreà
ku kurd (Kurmanji)
ky kirguís
lt lituà
lv letó
mk macedònic
mr marathi
no noruec
pa punjabi
pl polonès
ro romanès
ru rus
sk eslovac
sl eslovè
sq albanès
-
sr serbi
sv suec
ta tàmil
te telugu
th tai
ti tigrinya
tl tagal
tr turc
uk ucraïnès
ur urdú
vi vietnamita
-
-
BE bielorús
-
ar àrab
nl neerlandès
de alemany
EN anglès (US)
en anglès (UK)
es castellà
fr francès
ja japonès
pt portuguès (PT)
PT portuguès (BR)
zh xinès (simplificat)
ad adigué
af afrikaans
am amhàric
be bielorús
bg búlgar
-
bn bengalí
bs bosnià
cs txec
da danès
el grec
eo esperanto
et estonià
fa persa
fi finès
he hebreu
hi hindi
hr croat
hu hongarès
id indonesi
it italià
ka georgià
-
kn kannada
ko coreà
ku kurd (Kurmanji)
ky kirguís
lt lituà
lv letó
mk macedònic
mr marathi
no noruec
pa punjabi
pl polonès
ro romanès
ru rus
sk eslovac
sl eslovè
sq albanès
-
sr serbi
sv suec
ta tàmil
te telugu
th tai
ti tigrinya
tl tagal
tr turc
uk ucraïnès
ur urdú
vi vietnamita
-
-
Classes
-
001 - La gent 002 - La família 003 - Fer coneixença 004 - A l’escola 005 - Països i llengües 006 - Llegir i escriure 007 - Numeros 008 - L’hora 009 - Els dies de la setmana 010 - Ahir - avui - demà 011 - Els mesos 012 - Les begudes 013 - Les activitats 014 - Els colors 015 - Fruites i aliments 016 - Les estacions i el temps 017 - A casa 018 - Fer neteja 019 - A la cuina 020 - Conversa 1 021 - Conversa 2 022 - Conversa 3 023 - Aprendre llengües estrangeres 024 - La cita 025 - A la ciutat026 - Al camp 027 - A l'hotel – Arribada 028 - A l'hotel – Reclamacions 029 - Al restaurant 1 030 - Al restaurant 2 031 - Al restaurant 3 032 - Al restaurant 4 033 - A l'estació de trens 034 - Al tren 035 - A l'aeroport 036 - Els transports públics 037 - En camí 038 - Al taxi 039 - Avaries del cotxe 040 - Demanar el camí 041 - Demanar el camí 042 - La visita de la ciutat 043 - Al zoo 044 - Vida nocturna 045 - Al cinema 046 - A la discoteca 047 - Els preparatius de viatge 048 - Les activitats de vacances 049 - L’esport 050 - A la piscina051 - Fer compres 052 - Als grans magatzems 053 - Els magatzems 054 - Fer compres 055 - Treballar 056 - Els sentiments 057 - A cal metge 058 - Les parts del cos 059 - A l'oficina de correus 060 - Al banc 061 - Els nombres ordinals 062 - Fer preguntes 1 063 - Fer preguntes 2 064 - Negació 1 065 - Negació 2 066 - Pronoms possessius 1 067 - Pronoms possessius 2 068 - gran - petit 069 - necessitar – voler 070 - agradar alguna cosa 071 - voler alguna cosa 072 - haver de fer alguna cosa 073 - poder fer alguna cosa 074 - demanar alguna cosa 075 - argumentar alguna cosa 1076 - argumentar alguna cosa 2 077 - argumentar alguna cosa 3 078 - Adjectius 1 079 - Adjectius 2 080 - Adjectius 3 081 - Passat 1 082 - Passat 2 083 - Passat 3 084 - Passat 4 085 - Preguntes – Passat 1 086 - Preguntes – Passat 2 087 - Passat dels verbs modals 1 088 - Passat dels verbs modals 2 089 - Imperatiu 1 090 - Imperatiu 2 091 - Subordinades amb que 1 092 - Subordinades amb que 2 093 - Subordinades amb si 094 - Conjuncions 1 095 - Conjuncions 2 096 - Conjuncions 3 097 - Conjuncions 4 098 - Conjuncions dobles 099 - Genitiu 100 - Els adverbis
-
- Compra el llibre
- Anterior
- Següent
- MP3
- A -
- A
- A+
95 [noranta-cinc]
Conjuncions 2

95 [дзевяноста пяць]
95 [dzevyanosta pyats’]
català | bielorús | Engegar Més |
Des de quan ja no treballa? |
З я---- ч--- В- б---- н- п-------?
З якога часу Вы больш не працуеце?
0
Z y----- c---- V- b----- n- p---------? Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse? |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaDes de quan ja no treballa?З якога часу Вы больш не працуеце?Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse? |
Des del seu casament? |
З з------?
З замужжа?
0
Z z--------? Z zamuzhzha? |
+ |
Sí, ella no treballa des que es va casar. |
Та-- я-- б---- н- п------ з т--- ч--- я- в----- з----.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
0
Ta-- y--- b----- n- p------- z t--- c---- y-- v------ z-----. Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaSí, ella no treballa des que es va casar.Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh. |
Des que es va casar, ella ja no treballa. |
З т--- ч---- я- я-- в----- з----- я-- б---- н- п-----.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
0
Z t--- c----- y-- y--- v------ z------ y--- b----- n- p------. Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaDes que es va casar, ella ja no treballa.З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue. |
D’ençà que es coneixen són feliços. |
Ян- ш-------- з т--- ч---- я- п-----------.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
0
Ya-- s----------- z t--- c----- y-- p------------. Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaD’ençà que es coneixen són feliços.Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya. |
Des que tenen nens, surten poc. |
З т--- ч---- я- у і- з-------- д----- я-- р---- в-------- г-----.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
0
Z t--- c----- y-- u і-- z---------- d------ y--- r---- v----------- g-------. Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaDes que tenen nens, surten poc.З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’. |
Quan truca per telèfon (ella)? |
Ка-- я-- п----------?
Калі яна патэлефануе?
0
Ka-- y--- p----------? Kalі yana patelefanue? |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaQuan truca per telèfon (ella)?Калі яна патэлефануе?Kalі yana patelefanue? |
Durant el trajecte? |
Па---- п------?
Падчас паездкі?
0
Pa----- p------? Padchas paezdkі? |
+ |
Sí, tot conduint. |
Та-- к--- я-- б---- е---- н- м-----.
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
0
Ta-- k--- y--- b---- y------- n- m------. Tak, kalі yana budze yekhats’ na mashyne. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaSí, tot conduint.Так, калі яна будзе ехаць на машыне.Tak, kalі yana budze yekhats’ na mashyne. |
Truca per telèfon mentre condueix. |
Ян- п---------- т---- к--- б---- е---- н- м-----.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
0
Ya-- p---------- t---- k--- b---- y------- n- m------. Yana patelefanue tady, kalі budze yekhats’ na mashyne. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaTruca per telèfon mentre condueix.Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.Yana patelefanue tady, kalі budze yekhats’ na mashyne. |
Mira la televisió mentre planxa. |
Ян- г------- т--------- к--- п-----.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
0
Ya-- g--------- t--------- k--- p-----. Yana glyadzіts’ televіzar, kalі prasue. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaMira la televisió mentre planxa.Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.Yana glyadzіts’ televіzar, kalі prasue. |
Escolta la música mentre fa els deures. |
Ян- с----- м------ к--- р----- з------.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
0
Ya-- s------ m------ k--- r------ z------. Yana slukhae muzyku, kalі robіts’ zadannі. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaEscolta la música mentre fa els deures.Яна слухае музыку, калі робіць заданні.Yana slukhae muzyku, kalі robіts’ zadannі. |
No veig res quan no tinc les ulleres. |
Я н- б---- к--- я б-- а-------.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
0
Ya n- b----- k--- y- b-- a--------. Ya ne bachu, kalі ya bez akulyarau. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaNo veig res quan no tinc les ulleres.Я не бачу, калі я без акуляраў.Ya ne bachu, kalі ya bez akulyarau. |
No entenc res quan la música està tan forta. |
Я н----- н- р------- к--- м----- т---- г-----.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
0
Ya n------ n- r-------- k--- m----- t----- g-------. Ya nіchoga ne razumeyu, kalі muzyka takaya guchnaya. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaNo entenc res quan la música està tan forta.Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.Ya nіchoga ne razumeyu, kalі muzyka takaya guchnaya. |
No sento res quan tinc un refredat. |
Я н- ч-- п---- к--- ў м--- н------.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
0
Ya n- c---- p----- k--- u m---- n------. Ya ne chuyu pakhu, kalі u myane nasmark. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaNo sento res quan tinc un refredat.Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.Ya ne chuyu pakhu, kalі u myane nasmark. |
Agafarem un taxi si plou. |
Мы в------ т----- к--- п----- д----.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
0
My v------ t----- k--- p----- d------. My voz’mem taksі, kalі poydze dozhdzh. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaAgafarem un taxi si plou.Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.My voz’mem taksі, kalі poydze dozhdzh. |
Recorrerem el món si guanyem la loteria. |
Мы в--------- ў п-------- в---- с----- к--- в------- у л------.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
0
My v---------- u p---------- v---- s----- k--- v------- u l-------. My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaRecorrerem el món si guanyem la loteria.Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu. |
Comencarem el menjar si no arriba aviat. |
Мы п----- е---- к--- ё- н- п------ ў х----- ч---.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
0
My p------ y------ k--- y-- n- p------ u k------ c----. My pachnem yestsі, kalі yon ne pryydze u khutkіm chase. |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaComencarem el menjar si no arriba aviat.Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.My pachnem yestsі, kalі yon ne pryydze u khutkіm chase. |
No s’ha trobat cap vídeo
Les llengües de la Unió Europea
La Unió Europea està formada per més de vint països. Més nacions s'integraran a la UE en un futur proper. Amb cada nou país s'incorpora també una nova llengua. A dia d' avui, a la UE es parlen més de vint llengües diferents. Totes les llengües de la Unió Europea tenen els mateixos drets. La diversitat lingüística és fascinant. Encara que també pot comportar alguns problemes. Els escèptics opinen que tants idiomes són un destorb per a la UE. Impedeixen una cooperació eficient. Alguns creuen, doncs, que s'hauria d'establir una llengua comuna. Tots els països haurien d'utilitzar-ne aquesta llengua per comunicar-se entre si. Però això no és tan senzill. No es pot triar un únic idioma com a idioma oficial. Els altres països se sentirien en inferioritat de condicions. I no existeix en realitat cap llengua neutral a Europa... Tampoc funcionaria una llengua artificial com l'esperanto. Perquè la cultura d'una nació es reflecteix sempre en la llengua. Per això no hi ha cap país que vulgui renunciar a la seva llengua. Cada nació veu en el seu idioma una part de la seva identitat. La política lingüística és un dels assumptes més importants de l'agenda de la UE. Hi ha fins i tot un comissari pels temes relacionats amb el multilingüisme. La UE compta amb el major nombre de traductors i intèrprets del món. Aproximadament 3.500 persones treballen per fer possible l'entesa lingüística. Tot i així, no es poden traduir tots els documents. Això seria massa costós, tant en temps com en diners. La major part dels documents es tradueixen a unes poques llengües. Aquest gran nombre de llengües representa un dels majors reptes de la UE. Europa ha d'unir-se sense haver de renunciar a les diverses identitats que la defineixen!