Manual de conversa

ca Els adverbis   »   no Adverb

100 [per cent]

Els adverbis

Els adverbis

100 [hundre]

Adverb

Tria com vols veure la traducció:   
català noruec Engegar Més
ja – encara no / mai n-e---an--- al--i n--- g--- – a---- n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
Ha estat a Berlín? Har d--noe---an- væ---i --r--n? H-- d- n--- g--- v--- i B------ H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
No, encara no / mai. N-i- a--r-. N--- a----- N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
algú – ningú no-- - i---n n--- – i---- n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Coneix vostè algú aquí? Kjen-er du-noen he-? K------ d- n--- h--- K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
No, no conec ningú aquí. N-i,--eg--j-n--r --gen --r. N--- j-- k------ i---- h--- N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
encara – ja no enn--- ik-- -enger e--- – i--- l----- e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Que es quedarà encara més temps? S-a- -- væ-- he- e-n-----st-n-? S--- d- v--- h-- e--- e- s----- S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
No, ja no em quedaré més temps aquí. Nei, ----s-al i-k- væ-- -er -e---r. N--- j-- s--- i--- v--- h-- l------ N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
alguna cosa més – res més l-----il –-i-ke--o--m-r l--- t-- – i--- n-- m-- l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Encara vol alguna cosa més de beure? V-l d- ha-l-tt ---? V-- d- h- l--- t--- V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
No, no desitjo res més. N---ta--------vil -k-e--- mer. N-- t---- j-- v-- i--- h- m--- N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
ja … alguna cosa – encara res allere---n-e-- i-----o- -nnå a------- n-- – i--- n-- e--- a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Ja ha menjat alguna cosa? Ha--du---l-re-----i-t--o-? H-- d- a------- s---- n--- H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
No, encara no he menjat res. N-i- --g--ar-i--- spis- ----en-å. N--- j-- h-- i--- s---- n-- e---- N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
algú més – ningú més f-er--–-i-g-n (-le--) f---- – i---- (------ f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Algú més voldria un cafè? Er-de---l--e-s-- v-l-ha kaff-? E- d-- f---- s-- v-- h- k----- E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
No, ningú més. Nei- inge- -f-e---. N--- i---- (------- N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

La llengua àrab

La llengua àrab és una de les més importants del món. Més de 300 milions de persones parlen àrab. Viuen en més de vint països diferents. L'àrab pertany a la família de llengües afroasiàtiques. La llengua àrab es va originar fa més de mil anys. La llengua es va començar a parlar a la península aràbiga. Des d'allà va començar la seva expansió. L'àrab parlat és molt diferent de la llengua estàndard. A més, hi ha molts dialectes àrabs diferents. Es podria dir que a cada regió es parla de forma diferent. Els parlants dels diferents dialectes sovint no són capaços d'entendre's. Així, les pel·lícules dels països àrabs sovint han de ser doblades. Només així es comprenen en el conjunt de l'àrea lingüística àrab. L'àrab culte, la llengua estàndard clàssica, gairebé no es parla en l'actualitat. Només és possible trobar-lo en la seva forma escrita. Els llibres i diaris utilitzen un àrab culte que no és sinó la varietat estàndard de la llengua. Fins al moment present no hi ha cap varietat tècnica d'àrab. De fet, les expressions tècniques es prenen generalment d'altres llengües. Predominen en aquest sentit el francès i l'anglès. En els últims anys l'interès per l'àrab s'ha incrementat considerablement. Cada vegada més persones volen aprendre àrab. A les universitats i en moltes acadèmies s'ofereixen cursos de l'idioma. Moltes persones se senten fascinades especialment per l'escriptura àrab. L'àrab s'escriu de dreta a esquerra. Ni la pronunciació ni la gramàtica de la llengua són fàcils. Té molts sons i regles desconegudes en la resta d'idiomes. Per això el seu aprenentatge ha d'observar una metodologia rigorosa. Primer la pronunciació, a continuació la gramàtica, després l'escriptura...