조금-더 -----상
조금 더 – 더 이상
조- 더 – 더 이-
-----------
조금 더 – 더 이상 0 jogeu----o - deo-----gjogeum deo – deo isangj-g-u- d-o – d-o i-a-g----------------------jogeum deo – deo isang
여기--조금 - 머-- 거예-?
여기에 조금 더 머무를 거예요?
여-에 조- 더 머-를 거-요-
-----------------
여기에 조금 더 머무를 거예요? 0 yeo-i---og------o-meo--l--l g--y-y-?yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo?y-o-i- j-g-u- d-o m-o-u-e-l g-o-e-o-------------------------------------yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo?
아니요, --에 더-이상 안 머물 -예-.
아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요.
아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요-
-----------------------
아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0 a--y-- --o--e--eo---a-g--n----m-l ge-ye-o.aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo.a-i-o- y-o-i- d-o i-a-g a- m-o-u- g-o-e-o-------------------------------------------aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo.
다른---– 아무-것도
다른 것 – 아무 것도
다- 것 – 아- 것-
------------
다른 것 – 아무 것도 0 da-e-n-ge-------u -e---odaleun geos – amu geosdod-l-u- g-o- – a-u g-o-d-------------------------daleun geos – amu geosdo
이미 뭐--–-아- 아무 -도
이미 뭐를 – 아직 아무 것도
이- 뭐- – 아- 아- 것-
----------------
이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0 imi --o-e-l ---j-g am- g-osdoimi mwoleul – ajig amu geosdoi-i m-o-e-l – a-i- a-u g-o-d------------------------------imi mwoleul – ajig amu geosdo
아니---아직-아- -- - 먹---.
아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요.
아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-.
---------------------
아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0 ani-o--a-ig-amu g-osd- an--eo--e-ss-eo--.aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo.a-i-o- a-i- a-u g-o-d- a- m-o---o-s-e-y-.-----------------------------------------aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo.
La llengua àrab és una de les més importants del món.
Més de 300 milions de persones parlen àrab.
Viuen en més de vint països diferents.
L'àrab pertany a la família de llengües afroasiàtiques.
La llengua àrab es va originar fa més de mil anys.
La llengua es va començar a parlar a la península aràbiga.
Des d'allà va començar la seva expansió.
L'àrab parlat és molt diferent de la llengua estàndard.
A més, hi ha molts dialectes àrabs diferents.
Es podria dir que a cada regió es parla de forma diferent.
Els parlants dels diferents dialectes sovint no són capaços d'entendre's.
Així, les pel·lícules dels països àrabs sovint han de ser doblades.
Només així es comprenen en el conjunt de l'àrea lingüística àrab.
L'àrab culte, la llengua estàndard clàssica, gairebé no es parla en l'actualitat.
Només és possible trobar-lo en la seva forma escrita.
Els llibres i diaris utilitzen un àrab culte que no és sinó la varietat estàndard de la llengua.
Fins al moment present no hi ha cap varietat tècnica d'àrab.
De fet, les expressions tècniques es prenen generalment d'altres llengües.
Predominen en aquest sentit el francès i l'anglès.
En els últims anys l'interès per l'àrab s'ha incrementat considerablement.
Cada vegada més persones volen aprendre àrab.
A les universitats i en moltes acadèmies s'ofereixen cursos de l'idioma.
Moltes persones se senten fascinades especialment per l'escriptura àrab.
L'àrab s'escriu de dreta a esquerra.
Ni la pronunciació ni la gramàtica de la llengua són fàcils.
Té molts sons i regles desconegudes en la resta d'idiomes.
Per això el seu aprenentatge ha d'observar una metodologia rigorosa.
Primer la pronunciació, a continuació la gramàtica, després l'escriptura...