Parlør

da Dobbelte konjunktioner   »   hy Double connectors

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

Dobbelte konjunktioner

98 [իննսունութ]

98 [innsunut’]

Double connectors

[krknaki bard storadasakan]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Rejsen var ganske vist dejlig, men for anstrengende. Ճամ-որդությ---ը-թե--գեղ-ցի----, բ--ց նա- հ---ե-----չ: Ճ-------------- թ-- գ------ է-- բ--- ն-- հ----------- Ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը թ-և գ-ղ-ց-կ է-, բ-յ- ն-և հ-գ-ե-ո-ց-չ- ----------------------------------------------------- Ճամբորդությունը թեև գեղեցիկ էր, բայց նաև հոգնեցուցիչ: 0
Ch--bo-d-t--u-y ----ev gegh-ts--- e---bay-s- naev---gnet-’-t---ch’ C-------------- t----- g--------- e-- b----- n--- h--------------- C-a-b-r-u-’-u-y t-y-e- g-g-e-s-i- e-, b-y-s- n-e- h-g-e-s-u-s-i-h- ------------------------------------------------------------------ Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’
Toget kom ganske vist til tiden, men det var for fyldt. Գ-աց-ը-թ----շ---ահ--ր--բ-յց -ա- -եց--ն: Գ----- թ-- ճ------ է-- բ--- ն-- լ------ Գ-ա-ք- թ-և ճ-տ-պ-հ է-, բ-յ- ն-և լ-ց-ւ-: --------------------------------------- Գնացքը թեև ճշտապահ էր, բայց նաև լեցուն: 0
G---s-k-y--’-eev c--h--pa--er-----t-’--a-- l---’-n G-------- t----- c-------- e-- b----- n--- l------ G-a-s-k-y t-y-e- c-s-t-p-h e-, b-y-s- n-e- l-t-’-n -------------------------------------------------- Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Hotellet var ganske vist hyggeligt men for dyrt. Հ-ո-րանո---թ-և -ա-մ-ր-վե---ր---ա-ց նա-----կ: Հ--------- թ-- հ--------- է-- բ--- ն-- թ---- Հ-ո-ր-ն-ց- թ-և հ-ր-ա-ա-ե- է-, բ-յ- ն-և թ-ն-: -------------------------------------------- Հյուրանոցը թեև հարմարավետ էր, բայց նաև թանկ: 0
H----n-ts------e---h----rave--e----ay--- -a-v-t-a-k H---------- t----- h--------- e-- b----- n--- t---- H-u-a-o-s-y t-y-e- h-r-a-a-e- e-, b-y-s- n-e- t-a-k --------------------------------------------------- Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Han tager enten bussen eller toget. Ն- կ-մ --տ--ո-ս- է-վե--նո-մ,--ա- ---գնաց--: Ն- կ-- ա-------- է վ-------- կ-- է- գ------ Ն- կ-մ ա-տ-բ-ւ-ն է վ-ր-ն-ւ-, կ-մ է- գ-ա-ք-: ------------------------------------------- Նա կամ ավտոբուսն է վերցնում, կամ էլ գնացքը: 0
Na -------o--s- ---e--s----- k-m -- gn-ts---y N- k-- a------- e v--------- k-- e- g-------- N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y --------------------------------------------- Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Han kommer enten i aften eller i morgen tidlig. Նա---մ---սօր ե--կ---ն --ա- --մ--ա-- -ուտ: Ն- կ-- ա---- ե------- կ--- կ-- վ--- շ---- Ն- կ-մ ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- կ-ա- կ-մ վ-ղ- շ-ւ-: ----------------------------------------- Նա կամ այսօր երեկոյան կգա, կամ վաղը շուտ: 0
Na ka---ys-r ye-e---an -----kam --gh--s--t N- k-- a---- y-------- k--- k-- v---- s--- N- k-m a-s-r y-r-k-y-n k-a- k-m v-g-y s-u- ------------------------------------------ Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut
Han bor enten hos os eller på hotel. Ն--կ---մեզ--ո- կ-պրի,---մ -----ա---ու-: Ն- կ-- մ-- մ-- կ----- կ-- հ------------ Ն- կ-մ մ-զ մ-տ կ-պ-ի- կ-մ հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: --------------------------------------- Նա կամ մեզ մոտ կապրի, կամ հյուրանոցում: 0
N----- m-z-m-t-k-pri----m ---r-n-ts-um N- k-- m-- m-- k----- k-- h----------- N- k-m m-z m-t k-p-i- k-m h-u-a-o-s-u- -------------------------------------- Na kam mez mot kapri, kam hyuranots’um
Hun taler både spansk og engelsk. Նա --´ ի----ե--------սո-- թե--ան--ե---: Ն- թ-- ի-------- է խ----- թ-- ա-------- Ն- թ-´ ի-պ-ն-ր-ն է խ-ս-ւ- թ-´ ա-գ-ե-ե-: --------------------------------------- Նա թե´ իսպաներեն է խոսում թե´ անգլերեն: 0
Na -’-e´ -s-ane-e--- ----u- t’--- an--e--n N- t---- i-------- e k----- t---- a------- N- t-y-´ i-p-n-r-n e k-o-u- t-y-´ a-g-e-e- ------------------------------------------ Na t’ye´ ispaneren e khosum t’ye´ angleren
Hun har boet både i Madrid og i London. Նա թ-´--ա---դ-ւ--- ---ել-և -ե ´Լո-դո----: Ն- թ-- Մ-------- է ա---- և թ- ´---------- Ն- թ-´ Մ-դ-ի-ո-մ է ա-ր-լ և թ- ´-ո-դ-ն-ւ-: ----------------------------------------- Նա թե´ Մադրիդում է ապրել և թե ´Լոնդոնում: 0
Na t-y---------u----ap-e------t’-- -Lon-o--m N- t---- M------- e a---- y-- t--- ´-------- N- t-y-´ M-d-i-u- e a-r-l y-v t-y- ´-o-d-n-m -------------------------------------------- Na t’ye´ Madridum e aprel yev t’ye ´Londonum
Hun kender både Spanien og England. Նա ճան--ո-մ է -----ս--ն-ա--- -------իան: Ն- ճ------- է թ-- Ի------- և թ---------- Ն- ճ-ն-չ-ւ- է թ-´ Ի-պ-ն-ա- և թ-´-ն-լ-ա-: ---------------------------------------- Նա ճանաչում է թե´ Իսպանիան և թե´Անգլիան: 0
Na chan---’um-e-t-ye´-Ispani-n--------e´A-glian N- c--------- e t---- I------- y-- t----------- N- c-a-a-h-u- e t-y-´ I-p-n-a- y-v t-y-´-n-l-a- ----------------------------------------------- Na chanach’um e t’ye´ Ispanian yev t’ye´Anglian
Han er ikke bare dum men også doven. Ն- -- -իայ---իմ-- -, --լ նա- ծ---լ: Ն- ո- մ---- հ---- է- ա-- ն-- ծ----- Ն- ո- մ-ա-ն հ-մ-ր է- ա-լ ն-և ծ-ւ-լ- ----------------------------------- Նա ոչ միայն հիմար է, այլ նաև ծույլ: 0
Na -oc-’ mia-----m-- -- a-- n--v--suyl N- v---- m---- h---- e- a-- n--- t---- N- v-c-’ m-a-n h-m-r e- a-l n-e- t-u-l -------------------------------------- Na voch’ miayn himar e, ayl naev tsuyl
Hun er ikke bare smuk men også intelligent. Նա-ո- -իայ--գ-ղ-ց-- -,---- -աև-խ---ց-: Ն- ո- մ---- գ------ է- ա-- ն-- խ------ Ն- ո- մ-ա-ն գ-ղ-ց-կ է- ա-լ ն-և խ-լ-ց-: -------------------------------------- Նա ոչ միայն գեղեցիկ է, այլ նաև խելացի: 0
N- voch-----yn-------s’ik--- --l na-v k-elat--i N- v---- m---- g--------- e- a-- n--- k-------- N- v-c-’ m-a-n g-g-e-s-i- e- a-l n-e- k-e-a-s-i ----------------------------------------------- Na voch’ miayn geghets’ik e, ayl naev khelats’i
Hun taler ikke bare tysk men også fransk. Ն---ոս-ւմ - ոչ-մի-յ- -երմա----ն--այլ-նաև---ան-երեն: Ն- խ----- է ո- մ---- գ---------- ա-- ն-- ֆ--------- Ն- խ-ս-ւ- է ո- մ-ա-ն գ-ր-ա-ե-ե-, ա-լ ն-և ֆ-ա-ս-ր-ն- --------------------------------------------------- Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն: 0
N--k----m e-v-c-’ ---yn--e-m-neren, ayl -ae--f-----r-n N- k----- e v---- m---- g---------- a-- n--- f-------- N- k-o-u- e v-c-’ m-a-n g-r-a-e-e-, a-l n-e- f-a-s-r-n ------------------------------------------------------ Na khosum e voch’ miayn germaneren, ayl naev franseren
Jeg kan hverken spille klaver eller guitar. Ե--ոչ ---նա--ւ- -- ն--գ------- է--կի---: Ե- ո- դ-------- ե- ն------- ո- է- կ----- Ե- ո- դ-շ-ա-ո-ր ե- ն-ա-ո-մ- ո- է- կ-թ-ռ- ---------------------------------------- Ես ոչ դաշնամուր եմ նվագում, ոչ էլ կիթառ: 0
Y-- --ch’-das--------em-nva-um----ch’-e- k-t’--r Y-- v---- d-------- y-- n------ v---- e- k------ Y-s v-c-’ d-s-n-m-r y-m n-a-u-, v-c-’ e- k-t-a-r ------------------------------------------------ Yes voch’ dashnamur yem nvagum, voch’ el kit’arr
Jeg kan hverken danse vals eller samba. Ե---չ -ալս-ե-----ո-մ,-ո- -- ---բ-: Ե- ո- վ--- ե- պ------ ո- է- ս----- Ե- ո- վ-լ- ե- պ-ր-ւ-, ո- է- ս-մ-ա- ---------------------------------- Ես ոչ վալս եմ պարում, ոչ էլ սամբա: 0
Ye- -och--va-s y-m pa--m,----h’--l s-mba Y-- v---- v--- y-- p----- v---- e- s---- Y-s v-c-’ v-l- y-m p-r-m- v-c-’ e- s-m-a ---------------------------------------- Yes voch’ vals yem parum, voch’ el samba
Jeg kan hverken lide opera eller ballet. Ես-ո- օ-ե-- -մ---ր---- ո---լ բալետ: Ե- ո- օ---- ե- ս------ ո- է- բ----- Ե- ո- օ-ե-ա ե- ս-ր-ւ-, ո- է- բ-լ-տ- ----------------------------------- Ես ոչ օպերա եմ սիրում, ոչ էլ բալետ: 0
Y-s-vo-h---pe-a-ye--si---- v-c-’--l-ba--t Y-- v---- o---- y-- s----- v---- e- b---- Y-s v-c-’ o-e-a y-m s-r-m- v-c-’ e- b-l-t ----------------------------------------- Yes voch’ opera yem sirum, voch’ el balet
Jo hurtigere du arbejder, jo tidligere er du færdig. Ի-չք-ն ---- դ-- աշ-ատ-ս- ---քան--ո------րջա-ն--: Ի----- ա--- դ-- ա------- ա----- շ--- կ---------- Ի-չ-ա- ա-ա- դ-ւ ա-խ-տ-ս- ա-ն-ա- շ-ւ- կ-ե-ջ-ց-ե-: ------------------------------------------------ Ինչքան արագ դու աշխատես, այնքան շուտ կվերջացնես: 0
I-c--k’-- --ag-du--shkha-es- -y-k’---s-----verj----n-s I-------- a--- d- a--------- a------ s--- k----------- I-c-’-’-n a-a- d- a-h-h-t-s- a-n-’-n s-u- k-e-j-t-’-e- ------------------------------------------------------ Inch’k’an arag du ashkhates, aynk’an shut kverjats’nes
Jo tidligere du kommer, jo tidligere kan du gå. Ին-ք-- ---- գաս,---նքա- շո----գն-ս: Ի----- շ--- գ--- ա----- շ--- կ----- Ի-չ-ա- շ-ւ- գ-ս- ա-ն-ա- շ-ւ- կ-ն-ս- ----------------------------------- Ինչքան շուտ գաս, այնքան շուտ կգնաս: 0
Inch--’an-shu---as, ay---an--h-- kg-as I-------- s--- g--- a------ s--- k---- I-c-’-’-n s-u- g-s- a-n-’-n s-u- k-n-s -------------------------------------- Inch’k’an shut gas, aynk’an shut kgnas
Jo ældre man bliver, jo mere bekvem bliver man. Ի--քան-ծ-րան----ես, --նք-- հա--ա-ա-ետ-ես--առ---մ: Ի----- ծ------- ե-- ա----- հ--------- ե- դ------- Ի-չ-ա- ծ-ր-ն-ւ- ե-, ա-ն-ա- հ-ր-ա-ա-ե- ե- դ-ռ-ո-մ- ------------------------------------------------- Ինչքան ծերանում ես, այնքան հարմարավետ ես դառնում: 0
I--h’k--- ts-ran-----s, --n-’-n---rmara-e----s d---num I-------- t------- y--- a------ h--------- y-- d------ I-c-’-’-n t-e-a-u- y-s- a-n-’-n h-r-a-a-e- y-s d-r-n-m ------------------------------------------------------ Inch’k’an tseranum yes, aynk’an harmaravet yes darrnum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -