Parlør

da På hotellet – klager   »   hy In the hotel – Complaints

28 [otteogtyve]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

28 [քսանութ]

28 [k’sanut’]

In the hotel – Complaints

[boghok’ner hyuranots’um]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Brusebadet virker ikke. Ց-ցուղը -- -շ--տու-: Ց------ չ- ա-------- Ց-ց-ւ-ը չ- ա-խ-տ-ւ-: -------------------- Ցնցուղը չի աշխատում: 0
T--nts---h--c-’- a------um T---------- c--- a-------- T-’-t-’-g-y c-’- a-h-h-t-m -------------------------- Ts’nts’ughy ch’i ashkhatum
Der er ikke noget varm vand. Տա- -ու--չ- -ա--ս: Տ-- ջ--- չ- գ----- Տ-ք ջ-ւ- չ- գ-լ-ս- ------------------ Տաք ջուր չի գալիս: 0
T-k--ju--ch’i-g-l-s T--- j-- c--- g---- T-k- j-r c-’- g-l-s ------------------- Tak’ jur ch’i galis
Kan I få det repareret? Կ--ո-- ե- ---ոգ--: Կ----- ե- ն------- Կ-ր-՞- ե- ն-ր-գ-լ- ------------------ Կարո՞ղ եք նորոգել: 0
Karo-gh----’ --r-g-l K------ y--- n------ K-r-՞-h y-k- n-r-g-l -------------------- Karo՞gh yek’ norogel
Der er ingen telefon på værelset. Հե---ո----ա---նյ---ւմ: Հ------ չ-- ս--------- Հ-ռ-խ-ս չ-ա ս-ն-ա-ո-մ- ---------------------- Հեռախոս չկա սենյակում: 0
He-ra-h-- -h-k- s----kum H-------- c---- s------- H-r-a-h-s c-’-a s-n-a-u- ------------------------ Herrakhos ch’ka senyakum
Der er ikke noget fjernsyn på værelset. Հե-ո-ստ-ցո--- -կ- --նյ-կո-մ: Հ------------ չ-- ս--------- Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց չ-ա ս-ն-ա-ո-մ- ---------------------------- Հեռուստացույց չկա սենյակում: 0
H--r--tats’----- -------en-a-um H--------------- c---- s------- H-r-u-t-t-’-y-s- c-’-a s-n-a-u- ------------------------------- Herrustats’uyts’ ch’ka senyakum
Værelset har ikke altan. Ս-նյակը----նի-պա---ա-բ: Ս------ չ---- պ-------- Ս-ն-ա-ը չ-ւ-ի պ-տ-գ-մ-: ----------------------- Սենյակը չունի պատշգամբ: 0
S-nyaky ---u-- pa-s-g-mb S------ c----- p-------- S-n-a-y c-’-n- p-t-h-a-b ------------------------ Senyaky ch’uni patshgamb
Der er for meget larm i værelset. Սեն-ակը-աղ--ո--է: Ս------ ա----- է- Ս-ն-ա-ը ա-մ-ո- է- ----------------- Սենյակը աղմկոտ է: 0
S---a-- a-hmk-t-e S------ a------ e S-n-a-y a-h-k-t e ----------------- Senyaky aghmkot e
Værelset er for lille. Սեն--կը փո-- է: Ս------ փ--- է- Ս-ն-ա-ը փ-ք- է- --------------- Սենյակը փոքր է: 0
S-ny-k- p’-o-’r e S------ p------ e S-n-a-y p-v-k-r e ----------------- Senyaky p’vok’r e
Værelset er for mørkt. Սե----ը-մ-ւ--է: Ս------ մ--- է- Ս-ն-ա-ը մ-ւ- է- --------------- Սենյակը մութ է: 0
Sen--ky m-t’-e S------ m--- e S-n-a-y m-t- e -------------- Senyaky mut’ e
Radiatoren virker ikke. Ջեռու-ումը չ- աշխ--ու-: Ջ--------- չ- ա-------- Ջ-ռ-ւ-ո-մ- չ- ա-խ-տ-ւ-: ----------------------- Ջեռուցումը չի աշխատում: 0
J----t--u-- ch-- ashk-a--m J---------- c--- a-------- J-r-u-s-u-y c-’- a-h-h-t-m -------------------------- Jerruts’umy ch’i ashkhatum
Airconditioningen virker ikke. Օ----րգ-վ-րիչ--չի---խատ-ւմ: Օ------------- չ- ա-------- Օ-ա-ա-գ-վ-ր-չ- չ- ա-խ-տ-ւ-: --------------------------- Օդակարգավորիչը չի աշխատում: 0
Od--------ric--y-c--- ashk--tum O--------------- c--- a-------- O-a-a-g-v-r-c-’- c-’- a-h-h-t-m ------------------------------- Odakargavorich’y ch’i ashkhatum
Fjernsynet er i stykker. Հեռ-ւ--ա---յց--չի--շխ-տում: Հ------------- չ- ա-------- Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- չ- ա-խ-տ-ւ-: --------------------------- Հեռուստացույցը չի աշխատում: 0
He--u-ta---u-ts’y-ch-i a--k-a-um H---------------- c--- a-------- H-r-u-t-t-’-y-s-y c-’- a-h-h-t-m -------------------------------- Herrustats’uyts’y ch’i ashkhatum
Det kan jeg ikke lide. Դա--նձ-դ-ւր--ի --լիս: Դ- ի-- դ--- չ- գ----- Դ- ի-ձ դ-ւ- չ- գ-լ-ս- --------------------- Դա ինձ դուր չի գալիս: 0
Da in-- d-r c--i --lis D- i--- d-- c--- g---- D- i-d- d-r c-’- g-l-s ---------------------- Da indz dur ch’i galis
Det synes jeg er for dyrt. Իմ---մ-ր-----ա----: Ի- հ---- դ- թ--- է- Ի- հ-մ-ր դ- թ-ն- է- ------------------- Իմ համար դա թանկ է: 0
I------r d---’--k-e I- h---- d- t---- e I- h-m-r d- t-a-k e ------------------- Im hamar da t’ank e
Har I noget billigere? Ա-ել- -ժ-ն չունե՞ք: Ա---- է--- չ------- Ա-ե-ի է-ա- չ-ւ-ե-ք- ------------------- Ավելի էժան չունե՞ք: 0
A-e-i -zh-n-ch’une-k’ A---- e---- c-------- A-e-i e-h-n c-’-n-՞-’ --------------------- Aveli ezhan ch’une՞k’
Er der et vandrerhjem i nærheden? Ա-ստեղ----ա--յք--- եր--աս--դ-կ-ն--անր-կացա--ն --՞: Ա----- մ---------- ե------------ հ----------- կ--- Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ ե-ի-ա-ա-դ-կ-ն հ-ն-ա-ա-ա-ա- կ-՞- -------------------------------------------------- Այստեղ մոտակայքում երիտասարդական հանրակացարան կա՞: 0
A--------otakay--u- ye----s-r--ka- -a-ra-a-s-a--n---՞ A------ m---------- y------------- h------------- k-- A-s-e-h m-t-k-y-’-m y-r-t-s-r-a-a- h-n-a-a-s-a-a- k-՞ ----------------------------------------------------- Aystegh motakayk’um yeritasardakan hanrakats’aran ka՞
Er der et pensionat i nærheden? Այս--ղ--ո-ակա-ք--մ հյ-ւ--նոց---՞: Ա----- մ---------- հ-------- կ--- Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ հ-ո-ր-ն-ց կ-՞- --------------------------------- Այստեղ մոտակայքում հյուրանոց կա՞: 0
Ayst--h-m------k--m-hyu---o--’---՞ A------ m---------- h--------- k-- A-s-e-h m-t-k-y-’-m h-u-a-o-s- k-՞ ---------------------------------- Aystegh motakayk’um hyuranots’ ka՞
Er der en restaurant i nærheden? Այ-տ----ո-ա---քո-մ-ռ-ս--ր-ն -ա՞: Ա----- մ---------- ռ------- կ--- Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ ռ-ս-ո-ա- կ-՞- -------------------------------- Այստեղ մոտակայքում ռեստորան կա՞: 0
A-s-eg- -o--kay-’-m --es-or-- ka՞ A------ m---------- r-------- k-- A-s-e-h m-t-k-y-’-m r-e-t-r-n k-՞ --------------------------------- Aystegh motakayk’um rrestoran ka՞

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -