Parlør

da Dobbelte konjunktioner   »   cs Složené spojky

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

Dobbelte konjunktioner

98 [devadesát osm]

Složené spojky

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tjekkisk Afspil Yderligere
Rejsen var ganske vist dejlig, men for anstrengende. C-st- by-a--ice h-z--,-----p-íl-- -amá-av-. C---- b--- s--- h----- a-- p----- n-------- C-s-a b-l- s-c- h-z-á- a-e p-í-i- n-m-h-v-. ------------------------------------------- Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. 0
Toget kom ganske vist til tiden, men det var for fyldt. Vla-----j-----c---č-s- -le b-l-p-íl---p-ný. V--- p----- s--- v---- a-- b-- p----- p---- V-a- p-i-e- s-c- v-a-, a-e b-l p-í-i- p-n-. ------------------------------------------- Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. 0
Hotellet var ganske vist hyggeligt men for dyrt. H--el-b-l --ce -tu-ný----e -ří--š--rahý. H---- b-- s--- ú------ a-- p----- d----- H-t-l b-l s-c- ú-u-n-, a-e p-í-i- d-a-ý- ---------------------------------------- Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. 0
Han tager enten bussen eller toget. P----e-buď-aut--u--m ne-----a---. P----- b-- a-------- n--- v------ P-j-d- b-ď a-t-b-s-m n-b- v-a-e-. --------------------------------- Pojede buď autobusem nebo vlakem. 0
Han kommer enten i aften eller i morgen tidlig. Př-je-e ---------v-č-r ---- z-t-a-rá--. P------ b-- d--- v---- n--- z---- r---- P-i-e-e b-ď d-e- v-č-r n-b- z-t-a r-n-. --------------------------------------- Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. 0
Han bor enten hos os eller på hotel. Bu-e b--let -u----ná- ---- - -ot--u. B--- b----- b-- u n-- n--- v h------ B-d- b-d-e- b-ď u n-s n-b- v h-t-l-. ------------------------------------ Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. 0
Hun taler både spansk og engelsk. Ml-v--ja- --aněls--- t----n------. M---- j-- š--------- t-- a-------- M-u-í j-k š-a-ě-s-y- t-k a-g-i-k-. ---------------------------------- Mluví jak španělsky, tak anglicky. 0
Hun har boet både i Madrid og i London. Ž-l--j-k----ad---u, --k-v -o--ý-ě. Ž--- j-- v M------- t-- v L------- Ž-l- j-k v M-d-i-u- t-k v L-n-ý-ě- ---------------------------------- Žila jak v Madridu, tak v Londýně. 0
Hun kender både Spanien og England. Zn- -ak--p-něl--o- t-- --g-ii. Z-- j-- Š--------- t-- A------ Z-á j-k Š-a-ě-s-o- t-k A-g-i-. ------------------------------ Zná jak Španělsko, tak Anglii. 0
Han er ikke bare dum men også doven. J---ej-n---ou-ý, -le-i--í--. J- n---- h------ a-- i l---- J- n-j-n h-o-p-, a-e i l-n-. ---------------------------- Je nejen hloupý, ale i líný. 0
Hun er ikke bare smuk men også intelligent. Je-n--e- he-k-- -le-- ---e-igen---. J- n---- h----- a-- i i------------ J- n-j-n h-z-á- a-e i i-t-l-g-n-n-. ----------------------------------- Je nejen hezká, ale i inteligentní. 0
Hun taler ikke bare tysk men også fransk. M-u-í nej-n něm-c-y, al- i f-anc-----y. M---- n---- n------- a-- i f----------- M-u-í n-j-n n-m-c-y- a-e i f-a-c-u-s-y- --------------------------------------- Mluví nejen německy, ale i francouzsky. 0
Jeg kan hverken spille klaver eller guitar. N----m-hr-- ------ k-avír----- -a-kytaru. N----- h--- a-- n- k------ a-- n- k------ N-u-í- h-á- a-i n- k-a-í-, a-i n- k-t-r-. ----------------------------------------- Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. 0
Jeg kan hverken danse vals eller samba. N----m (--n-ova-)--n- --l-ík- -ni-s-m--. N----- (--------- a-- v------ a-- s----- N-u-í- (-a-c-v-t- a-i v-l-í-, a-i s-m-u- ---------------------------------------- Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu. 0
Jeg kan hverken lide opera eller ballet. Nem-m ----a-i -peru- -ni-----t. N---- r-- a-- o----- a-- b----- N-m-m r-d a-i o-e-u- a-i b-l-t- ------------------------------- Nemám rád ani operu, ani balet. 0
Jo hurtigere du arbejder, jo tidligere er du færdig. Čím-r--hl-j----de- --ac----- --m ---v -ud-š--ot-v-- h--ov-. Č-- r------- b---- p-------- t-- d--- b---- h---- / h------ Č-m r-c-l-j- b-d-š p-a-o-a-, t-m d-í- b-d-š h-t-v / h-t-v-. ----------------------------------------------------------- Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. 0
Jo tidligere du kommer, jo tidligere kan du gå. Čí- dřív -ři--------m--řív-mů----j--. Č-- d--- p------- t-- d--- m---- j--- Č-m d-í- p-i-d-š- t-m d-í- m-ž-š j-t- ------------------------------------- Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. 0
Jo ældre man bliver, jo mere bekvem bliver man. Č---j--č-ověk st--š-, -ím ---poh---ně-ší. Č-- j- č----- s------ t-- j- p----------- Č-m j- č-o-ě- s-a-š-, t-m j- p-h-d-n-j-í- ----------------------------------------- Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -