Parlør

da Konjunktioner 2   »   hy Conjunctions 2

95 [femoghalvfems]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [իննսունհինգ]

95 [innsunhing]

Conjunctions 2

[bard storadasakan 2]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Hvornår holdt hun op med at arbejde? Ի----՞ն---ման-կ-է,-ո-----չի ա--ա-ու-: Ի------ ժ------ է- ո- ն- չ- ա-------- Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ է- ո- ն- չ- ա-խ-տ-ւ-: ------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: 0
In--’k-a---z--m-n-- e,--or n--ch---a--k--t-m I--------- z------- e- v-- n- c--- a-------- I-c-’-’-՞- z-a-a-a- e- v-r n- c-’- a-h-h-t-m -------------------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanak e, vor na ch’i ashkhatum
Efter deres bryllup? Ա---սնու-յու--- --սա--: Ա-------------- ս------ Ա-ո-ս-ո-թ-ո-ն-ց ս-ս-՞-: ----------------------- Ամուսնությունից սկսա՞ծ: 0
Am----t-yu--ts--sks-՞ts A-------------- s------ A-u-n-t-y-n-t-’ s-s-՞-s ----------------------- Amusnut’yunits’ sksa՞ts
Ja, hun holdt op med at arbejde, da hun blev gift. Ա-ո- -ա---ուս--ւթ--ւն---------յ------ --խ---ւ-: Ա--- ն- ա-------------- հ--- ա---- չ- ա-------- Ա-ո- ն- ա-ո-ս-ո-թ-ո-ն-ց հ-տ- ա-ւ-ս չ- ա-խ-տ-ւ-: ----------------------------------------------- Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: 0
A-o,-na a-u-n-t--u-i--’ -e----y----s-c--- -s--hat-m A--- n- a-------------- h--- a------ c--- a-------- A-o- n- a-u-n-t-y-n-t-’ h-t- a-w-e-s c-’- a-h-h-t-m --------------------------------------------------- Ayo, na amusnut’yunits’ heto aywyevs ch’i ashkhatum
Efter hun blev gift, har hun ikke arbejdet. Ամո-ս---ա-ո------ա-----ա-լև-------խա-ու-: Ա------------ ս---- ն- ա---- չ- ա-------- Ա-ո-ս-ա-ա-ո-ց ս-ս-ծ ն- ա-լ-ս չ- ա-խ-տ-ւ-: ----------------------------------------- Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: 0
A---na-a---s’ s-sat------yle-s---’---s-khatum A------------ s----- n- a----- c--- a-------- A-u-n-n-l-t-’ s-s-t- n- a-l-v- c-’- a-h-h-t-m --------------------------------------------- Amusnanaluts’ sksats na aylevs ch’i ashkhatum
Fra de mødte hinanden, har de været lykkelige. Ծանոթան--ո----կ-ած--ր-նք եր-ա--- -ն: Ծ----------- ս---- ն---- ե------ ե-- Ծ-ն-թ-ն-լ-ւ- ս-ս-ծ ն-ա-ք ե-ջ-ն-կ ե-: ------------------------------------ Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: 0
T-a-ot-----u-s’---s-ts nr--k- --r-ani---en T-------------- s----- n----- y------- y-- T-a-o-’-n-l-t-’ s-s-t- n-a-k- y-r-a-i- y-n ------------------------------------------ Tsanot’analuts’ sksats nrank’ yerjanik yen
Efter de har fået børn, går de sjældent ud. Եր---ն-- ուն---լ-ւ---կ--- ն--ն- ---վադե--են-եր--ոյ-ն-դո-ր----ու-: Ե------- ո--------- ս---- ն---- հ------- ե- ե------- դ---- գ----- Ե-ե-ա-ե- ո-ն-ն-լ-ւ- ս-ս-ց ն-ա-ք հ-զ-ա-ե- ե- ե-ե-ո-ա- դ-ւ-ս գ-ո-մ- ----------------------------------------------------------------- Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: 0
Ye----a-e- un-na--t-- s-s--s’ n-an-’--a---d---y---y--e---an--u-s g--m Y--------- u--------- s------ n----- h------- y-- y-------- d--- g--- Y-r-k-a-e- u-e-a-u-s- s-s-t-’ n-a-k- h-z-a-e- y-n y-r-k-y-n d-r- g-u- --------------------------------------------------------------------- Yerekhaner unenaluts’ sksats’ nrank’ hazvadep yen yerekoyan durs gnum
Hvornår taler hun i telefonen? Ե-րբ-- -ա հ----ո--վ----ո--: Ե--- է ն- հ-------- խ------ Ե-ր- է ն- հ-ռ-խ-ս-վ խ-ս-ւ-: --------------------------- Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: 0
Ye՞---e--- h----kh--o- ---sum Y---- e n- h---------- k----- Y-՞-b e n- h-r-a-h-s-v k-o-u- ----------------------------- Ye՞rb e na herrakhosov khosum
Under kørslen? Վար-լու -նթա---ւ՞-: Վ------ ը---------- Վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-՞-: ------------------- Վարելու ընթացքու՞մ: 0
V--e-- y--’at--k’-՞m V----- y------------ V-r-l- y-t-a-s-k-u-m -------------------- Varelu ynt’ats’k’u՞m
Ja, mens hun kører bil. Այո- -ա-ելու -նթ-ց--ւմ: Ա--- վ------ ը--------- Ա-ո- վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ- ----------------------- Այո, վարելու ընթացքում: 0
Ayo- var-l- -n---ts’--um A--- v----- y----------- A-o- v-r-l- y-t-a-s-k-u- ------------------------ Ayo, varelu ynt’ats’k’um
Hun taler i telefon, mens hun kører bil. ն---եռ-խ---վ---սո-- - վ---լո--ը--ա-քու-: ն- հ-------- խ----- է վ------ ը--------- ն- հ-ռ-խ-ս-վ խ-ս-ւ- է վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ- ---------------------------------------- նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: 0
n---e--akho--v kh---m-e-v----u y-t---s-k-um n- h---------- k----- e v----- y----------- n- h-r-a-h-s-v k-o-u- e v-r-l- y-t-a-s-k-u- ------------------------------------------- na herrakhosov khosum e varelu ynt’ats’k’um
Hun ser fjernsyn, mens hun stryger. Ն---ե-ու-----ւ---է-ն-յում հար----ել-ւ ընթ---ու-: Ն- հ------------ է ն----- հ---------- ը--------- Ն- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց է ն-յ-ւ- հ-ր-ո-կ-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ- ------------------------------------------------ Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: 0
Na-h-rrustat-’u--s’-e-nay-m-h--d--e----n-’at-’---m N- h--------------- e n---- h-------- y----------- N- h-r-u-t-t-’-y-s- e n-y-m h-r-u-e-u y-t-a-s-k-u- -------------------------------------------------- Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
Hun lytter til musik, mens hun laver sine lektier. Նա-երա-շտու-յո-----լ-ու- հ--ձ-ար-ր--թյ-ւ-ները----ա-ե-ու-ըն--ցք-ւ-: Ն- ե------------ է լ---- հ------------------- կ-------- ը--------- Ն- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն է լ-ո-մ հ-ն-ն-ր-ր-ւ-յ-ւ-ն-ր- կ-տ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ- ------------------------------------------------------------------ Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: 0
N-----a-hs-t-t-yu------um -and--ara-ut---nne----a-arel- y----t-----m N- y-------------- e l--- h------------------- k------- y----------- N- y-r-z-s-t-t-y-n e l-u- h-n-z-a-a-u-’-u-n-r- k-t-r-l- y-t-a-s-k-u- -------------------------------------------------------------------- Na yerazhshtut’yun e lsum handznararut’yunnery katarelu ynt’ats’k’um
Jeg kan ikke se noget, når jeg ikke har briller på. Ե- ---ն- -ե- տես---մ,--թ---- ա-նո--չո-նեմ: Ե- ո---- չ-- տ------- ե-- ե- ա---- չ------ Ե- ո-ի-չ չ-մ տ-ս-ո-մ- ե-ե ե- ա-ն-ց չ-ւ-ե-: ------------------------------------------ Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: 0
Ye- -----i---- ch’ye- t-sn-m-----’y- -es-aknot-- --’un-m Y-- v--------- c----- t------ y----- y-- a------ c------ Y-s v-c-’-n-h- c-’-e- t-s-u-, y-t-y- y-s a-n-t-’ c-’-n-m -------------------------------------------------------- Yes voch’inch’ ch’yem tesnum, yet’ye yes aknots’ ch’unem
Jeg forstår ingenting, når musikken er så høj. Ես-ոչ--- --մ -ա-կ--ո--, --- ---ժ-տ-ւ-յունը բարձր է: Ե- ո---- չ-- հ--------- ե-- ե------------- բ---- է- Ե- ո-ի-չ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ե-ե ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն- բ-ր-ր է- --------------------------------------------------- Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: 0
Y-s--och’in-h--c-’--- -aska-um,--et-y- yerazhs--u----ny b----- e Y-- v--------- c----- h-------- y----- y--------------- b----- e Y-s v-c-’-n-h- c-’-e- h-s-a-u-, y-t-y- y-r-z-s-t-t-y-n- b-r-z- e ---------------------------------------------------------------- Yes voch’inch’ ch’yem haskanum, yet’ye yerazhshtut’yuny bardzr e
Jeg kan ikke lugte noget, når jeg er forkølet. Ե--ոչ մ----- --- --ում- -թե ---բ-ւխ-վ-հ--ան---մ: Ե- ո- մ- հ-- չ-- զ----- ե-- հ-------- հ----- ե-- Ե- ո- մ- հ-տ չ-մ զ-ո-մ- ե-ե հ-ր-ո-խ-վ հ-վ-ն- ե-: ------------------------------------------------ Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: 0
Ye--voc-- ---h-t-c-’-em----m, ---’-e ha-buk------v-nd---m Y-- v---- m- h-- c----- z---- y----- h-------- h----- y-- Y-s v-c-’ m- h-t c-’-e- z-u-, y-t-y- h-r-u-h-v h-v-n- y-m --------------------------------------------------------- Yes voch’ mi hot ch’yem zgum, yet’ye harbukhov hivand yem
Vi tager en taxa, hvis det regner. Մե-- տաքս----ք -ե---ում,-եթ----ձ-և----ալ-ս: Մ--- տ---- ե-- վ-------- ե-- ա---- է գ----- Մ-ն- տ-ք-ի ե-ք վ-ր-ն-ւ-, ե-ե ա-ձ-և է գ-լ-ս- ------------------------------------------- Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: 0
M--k’ ta---- -e-k--vert----m---et’ye--n---e- e gal-s M---- t----- y---- v--------- y----- a------ e g---- M-n-’ t-k-s- y-n-’ v-r-s-n-m- y-t-y- a-d-r-v e g-l-s ---------------------------------------------------- Menk’ tak’si yenk’ verts’num, yet’ye andzrev e galis
Vi rejser verden rundt, hvis vi vinder i lotto. Մ-ն- --խա---վ--շ---գա-են-,-եթ- լ-տ-յ---գում-- շ-հե-ք: Մ--- ա------- կ----------- ե-- լ------ գ----- շ------ Մ-ն- ա-խ-ր-ո- կ-ր-ա-ա-ե-ք- ե-ե լ-տ-յ-վ գ-ւ-ա- շ-հ-ն-: ----------------------------------------------------- Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: 0
Men---ashkh-r--v k-h-jaga-e-k-, ye-’-e-l-t-yo- -u----shah-n-’ M---- a--------- k------------- y----- l------ g---- s------- M-n-’ a-h-h-r-o- k-h-j-g-y-n-’- y-t-y- l-t-y-v g-m-r s-a-e-k- ------------------------------------------------------------- Menk’ ashkharhov kshrjagayenk’, yet’ye lotoyov gumar shahenk’
Vi begynder at spise, hvis han ikke snart kommer. Մե-- -----ն---------թ- ն--շ---ո-----: Մ--- կ------ ճ---- ե-- ն- շ----- չ--- Մ-ն- կ-կ-ե-ք ճ-շ-, ե-ե ն- շ-ւ-ո- չ-ա- ------------------------------------- Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: 0
M-n-’-ks---n----h-shy, -et-ye--a -h-tov-ch-ga M---- k------- c------ y----- n- s----- c---- M-n-’ k-k-e-k- c-a-h-, y-t-y- n- s-u-o- c-’-a --------------------------------------------- Menk’ ksksenk’ chashy, yet’ye na shutov ch’ga

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -