Sprachführer

de In der Schule   »   be У школе

4 [vier]

In der Schule

In der Schule

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Belarussisch Hören Mehr
Wo sind wir? Д-е---? Дзе мы? Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
Dz--my? Dze my? D-e m-? ------- Dze my?
Wir sind in der Schule. Мы-----о--. Мы ў школе. М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
M--- s-ko-e. My u shkole. M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Wir haben Unterricht. У-н-с за-я--і. У нас заняткі. У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U-na- z--ya--і. U nas zanyatkі. U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Das sind die Schüler. Гэта -у--і. Гэта вучні. Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
G--a vu-h-і. Geta vuchnі. G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Das ist die Lehrerin. Гэт--н-ста-н-ц-. Гэта настаўніца. Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
G-ta-na--au-----. Geta nastaunіtsa. G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Das ist die Klasse. Г-т----ас. Гэта клас. Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Geta--l-s. Geta klas. G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Was machen wir? Шт- -- р----? Што мы робім? Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
S-to m- -o--m? Shto my robіm? S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Wir lernen. М- -учы-ся. Мы вучымся. М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M---u-hyms-a. My vuchymsya. M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Wir lernen eine Sprache. Мы-----ч-е--м--у. Мы вывучаем мову. М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
My---v--h-------u. My vyvuchaem movu. M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Ich lerne Englisch. Я-в----аю--нглі--ку- -ову. Я вывучаю англійскую мову. Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Ya----u-ha----n---ysku-u---v-. Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu. Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Du lernst Spanisch. Ты --в-ч-е- іс--н-----м-в-. Ты вывучаеш іспанскую мову. Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
T----v-c-a-s--іspan-kuyu-mo-u. Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu. T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Er lernt Deutsch. Ё--выв--а--н--ец-ую м---. Ён вывучае нямецкую мову. Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
En vy-u-hae---a-et----- --v-. En vyvuchae nyametskuyu movu. E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Wir lernen Französisch. Мы-выву-а-м фр-н--зс-у--мову. Мы вывучаем французскую мову. М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
M-------ha-- f---ts------u-movu. My vyvuchaem frantsuzskuyu movu. M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Ihr lernt Italienisch. Вы в--учае-е іт-л-янс-у----ву. Вы вывучаеце італьянскую мову. В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Vy vyv--h-et-- і-a--ya-skuy--m--u. Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu. V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Sie lernen Russisch. Ян- ---у--ю-ь --с--ю -о--. Яны вывучаюць рускую мову. Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Y-ny vy-ucha-u-s----sku-----vu. Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu. Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Sprachen lernen ist interessant. В-в--ац--м-в- -ік-ва. Вывучаць мовы цікава. В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V-v-c-ats- -----tsіk---. Vyvuchats’ movy tsіkava. V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Wir wollen Menschen verstehen. М- ---а- -азу-е-- лю---й. Мы хочам разумець людзей. М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
M- k---ham-ra-u-e-s--l-u---y. My khocham razumets’ lyudzey. M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Wir wollen mit Menschen sprechen. Мы -о--- -а--аў-я-ь з л-дзьм-. Мы хочам размаўляць з людзьмі. М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
M--kh--h-- -a--a--y-t-- z ly-d--mі. My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі. M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Tag der Muttersprache

Lieben Sie Ihre Muttersprache? Dann sollten Sie sie in Zukunft feiern! Und zwar immer am 21. Februar! Das ist der Internationale Tag der Muttersprache. Seit 2000 wird er jährlich gefeiert. Das hat die UNESCO durchgesetzt. Die UNESCO ist eine Organisation der Vereinten Nationen. Sie kümmert sich um Themen aus Wissenschaft, Bildung und Kultur. Die UNESCO möchte das kulturelle Erbe der Menschheit bewahren. Auch Sprachen sind ein kulturelles Erbe. Deshalb müssen sie geschützt, gepflegt und gefördert werden. Am 21. Februar wird der sprachlichen Vielfalt gedacht. Weltweit gibt es schätzungsweise 6000 bis 7000 Sprachen. Die Hälfte davon ist jedoch vom Aussterben bedroht. Alle zwei Wochen geht eine Sprache für immer verloren. Jede Sprache ist aber ein enormer Wissensschatz. In Sprachen sammeln sich die Kenntnisse von Völkern. Die Geschichte einer Nation spiegelt sich in ihrer Sprache. Auch Erfahrungen und Traditionen werden durch Sprache weitergegeben. Damit ist die Muttersprache Bestandteil jeder nationalen Identität. Wenn eine Sprache ausstirbt, verlieren wir mehr als nur Wörter. Am 21. Februar soll an all das gedacht werden. Die Menschen sollen verstehen, welche Bedeutung Sprachen haben. Und sie sollen überlegen, was sie tun können, um Sprachen zu bewahren. Zeigen Sie Ihrer Sprache also, dass sie Ihnen wichtig ist! Vielleicht könnten Sie ihr ja einen Kuchen backen? Mit einer schönen Tortenschrift aus Zuckermasse. In Ihrer Muttersprache, natürlich!
Wussten Sie das?
Das Bosnische gehört zu den südslawischen Sprachen. Die Mehrheit der Sprecher findet sich in Bosnien und Herzegowina. Jedoch gibt es auch in Serbien, Kroatien, Mazedonien und Montenegro Sprechergruppen. Bosnisch ist die Muttersprache von ungefähr 2,5 Millionen Menschen. Es ähnelt sehr dem Kroatischen und dem Serbischen. Der Wortschatz, die Rechtschreibung und die Grammatik weisen kaum Unterschiede auf. Das heißt, dass sich Bosnier, Kroaten und Serben gut untereinander verstehen. Welchen Status die bosnische Sprache hat, ist deshalb umstritten. Viele Sprachwissenschaftler behaupten, Bosnisch sei gar keine eigene Sprache. Ihrer Meinung nach ist es lediglich eine nationale Varietät des Serbokroatischen. Im Bosnischen kann man viele fremde Einflüsse erkennen. Das heutige Sprachgebiet gehörte früher für lange Zeit mal zum Orient, mal zum Okzident. Daher lassen sich viele arabische, türkische und persische Begriffe im Wortschatz entdecken. Für slawische Sprachen ist das eher ungewöhnlich. Das Bosnische aber wird dadurch so einzigartig…