Sprachführer

de In der Schule   »   be У школе

4 [vier]

In der Schule

In der Schule

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Belarussisch Hören Mehr
Wo sind wir? Д-- -ы? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
Dze --? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Wir sind in der Schule. Мы --шк---. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
My - sh--l-. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Wir haben Unterricht. У-н-с -ан---і. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U-n-- -a-yatk-. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Das sind die Schüler. Г------чн-. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Get- -u----. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Das ist die Lehrerin. Г-т- н-стаўн-ца. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Geta na-t--nі---. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Das ist die Klasse. Гэ-а-кла-. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Ge-a k-a-. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Was machen wir? Ш-- мы робім? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
S-to-my robіm? S___ m_ r_____ S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Wir lernen. Мы в-ч--с-. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
My-v---y-s--. M_ v_________ M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Wir lernen eine Sprache. М--в-ву-а-м--о-у. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
M- v--uc--e--mov-. M_ v________ m____ M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Ich lerne Englisch. Я вы-уч-ю-анг-і-ску- --ву. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Y--vy-u-ha----ngl-y--uy- -ov-. Y_ v________ a__________ m____ Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Du lernst Spanisch. Т- в--у--е--і-----к---мов-. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
T- vyvuc---sh --p---ku-- --vu. T_ v_________ і_________ m____ T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Er lernt Deutsch. Ё- вы-уч-е-----ц--- мову. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
En vy-uchae-nyamet---y- m-vu. E_ v_______ n__________ m____ E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Wir lernen Französisch. Мы --вуча-м--р-----с-у- мову. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My-vyvuch-e----a---u---u---m--u. M_ v________ f____________ m____ M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Ihr lernt Italienisch. В- выву-а-це і--льян--ую м-в-. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
V- v---ch-et-----al’y-ns--yu ----. V_ v__________ і____________ m____ V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Sie lernen Russisch. Я-- вы----юць-р-ску--м--у. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Y--y-vyvuc-ayut-’-rus-u-u---vu. Y___ v___________ r______ m____ Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Sprachen lernen ist interessant. В---чац-------ц-к-в-. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V-vu--a-s--m-vy -s-----. V_________ m___ t_______ V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Wir wollen Menschen verstehen. Мы-х--а- ----м-ць --д--й. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My-kho---- r-z------ --u--ey. M_ k______ r________ l_______ M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Wir wollen mit Menschen sprechen. М--хочам--аз-а-л-ц--з лю---мі. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
M--kh-c--m---zm--l-at---z-lyu-z---. M_ k______ r___________ z l________ M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Tag der Muttersprache

Lieben Sie Ihre Muttersprache? Dann sollten Sie sie in Zukunft feiern! Und zwar immer am 21. Februar! Das ist der Internationale Tag der Muttersprache. Seit 2000 wird er jährlich gefeiert. Das hat die UNESCO durchgesetzt. Die UNESCO ist eine Organisation der Vereinten Nationen. Sie kümmert sich um Themen aus Wissenschaft, Bildung und Kultur. Die UNESCO möchte das kulturelle Erbe der Menschheit bewahren. Auch Sprachen sind ein kulturelles Erbe. Deshalb müssen sie geschützt, gepflegt und gefördert werden. Am 21. Februar wird der sprachlichen Vielfalt gedacht. Weltweit gibt es schätzungsweise 6000 bis 7000 Sprachen. Die Hälfte davon ist jedoch vom Aussterben bedroht. Alle zwei Wochen geht eine Sprache für immer verloren. Jede Sprache ist aber ein enormer Wissensschatz. In Sprachen sammeln sich die Kenntnisse von Völkern. Die Geschichte einer Nation spiegelt sich in ihrer Sprache. Auch Erfahrungen und Traditionen werden durch Sprache weitergegeben. Damit ist die Muttersprache Bestandteil jeder nationalen Identität. Wenn eine Sprache ausstirbt, verlieren wir mehr als nur Wörter. Am 21. Februar soll an all das gedacht werden. Die Menschen sollen verstehen, welche Bedeutung Sprachen haben. Und sie sollen überlegen, was sie tun können, um Sprachen zu bewahren. Zeigen Sie Ihrer Sprache also, dass sie Ihnen wichtig ist! Vielleicht könnten Sie ihr ja einen Kuchen backen? Mit einer schönen Tortenschrift aus Zuckermasse. In Ihrer Muttersprache, natürlich!
Wussten Sie das?
Das Bosnische gehört zu den südslawischen Sprachen. Die Mehrheit der Sprecher findet sich in Bosnien und Herzegowina. Jedoch gibt es auch in Serbien, Kroatien, Mazedonien und Montenegro Sprechergruppen. Bosnisch ist die Muttersprache von ungefähr 2,5 Millionen Menschen. Es ähnelt sehr dem Kroatischen und dem Serbischen. Der Wortschatz, die Rechtschreibung und die Grammatik weisen kaum Unterschiede auf. Das heißt, dass sich Bosnier, Kroaten und Serben gut untereinander verstehen. Welchen Status die bosnische Sprache hat, ist deshalb umstritten. Viele Sprachwissenschaftler behaupten, Bosnisch sei gar keine eigene Sprache. Ihrer Meinung nach ist es lediglich eine nationale Varietät des Serbokroatischen. Im Bosnischen kann man viele fremde Einflüsse erkennen. Das heutige Sprachgebiet gehörte früher für lange Zeit mal zum Orient, mal zum Okzident. Daher lassen sich viele arabische, türkische und persische Begriffe im Wortschatz entdecken. Für slawische Sprachen ist das eher ungewöhnlich. Das Bosnische aber wird dadurch so einzigartig…