Sprachführer

de Small Talk 1   »   be Гутарка 1

20 [zwanzig]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [дваццаць]

20 [dvatstsats’]

Гутарка 1

[Gutarka 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Belarussisch Hören Mehr
Machen Sie es sich bequem! С-----е----л- -а---! Сядайце, калі ласка! С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Sya--y--e, kal- las--! Syadaytse, kalі laska! S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Fühlen Sie sich wie zu Hause! А-чу-айце-с--------ома! Адчувайце сябе як дома! А-ч-в-й-е с-б- я- д-м-! ----------------------- Адчувайце сябе як дома! 0
Adchuva-ts- syabe-----dom-! Adchuvaytse syabe yak doma! A-c-u-a-t-e s-a-e y-k d-m-! --------------------------- Adchuvaytse syabe yak doma!
Was möchten Sie trinken? Ш-о жа-ае---выпі-ь? Што жадаеце выпіць? Ш-о ж-д-е-е в-п-ц-? ------------------- Што жадаеце выпіць? 0
S-t--zhad-ets--------’? Shto zhadaetse vypіts’? S-t- z-a-a-t-e v-p-t-’- ----------------------- Shto zhadaetse vypіts’?
Lieben Sie Musik? В--л----- ------? Вы любіце музыку? В- л-б-ц- м-з-к-? ----------------- Вы любіце музыку? 0
V---yubіts--muz--u? Vy lyubіtse muzyku? V- l-u-і-s- m-z-k-? ------------------- Vy lyubіtse muzyku?
Ich mag klassische Musik. Мне пада-а---а-класі---я ---ы-а. Мне падабаецца класічная музыка. М-е п-д-б-е-ц- к-а-і-н-я м-з-к-. -------------------------------- Мне падабаецца класічная музыка. 0
Mne ---abaetst-a----sі-hn--- -uz-k-. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka. M-e p-d-b-e-s-s- k-a-і-h-a-a m-z-k-. ------------------------------------ Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka.
Hier sind meine CDs. Вось--а--к--п-кт-д--кі. Вось мае кампакт-дыскі. В-с- м-е к-м-а-т-д-с-і- ----------------------- Вось мае кампакт-дыскі. 0
Vo---mae kampa---d-s-і. Vos’ mae kampakt-dyskі. V-s- m-e k-m-a-t-d-s-і- ----------------------- Vos’ mae kampakt-dyskі.
Spielen Sie ein Instrument? В- -гр-е-- н- як-м--ебудз-----ычн------т-у---це? Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? В- i-р-е-е н- я-і---е-у-з- м-з-ч-ы- і-с-р-м-н-е- ------------------------------------------------ Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? 0
V- i----ts---a --kі----bu----mu--c-n-m-і-s--u-ent-e? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse? V- i-r-e-s- n- y-k-m-n-b-d-’ m-z-c-n-m і-s-r-m-n-s-? ---------------------------------------------------- Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse?
Hier ist meine Gitarre. В-с--м-я -іта-а. Вось мая гітара. В-с- м-я г-т-р-. ---------------- Вось мая гітара. 0
V-s---a-a--і--r-. Vos’ maya gіtara. V-s- m-y- g-t-r-. ----------------- Vos’ maya gіtara.
Singen Sie gern? В- лю-іц--спяв-ць? Вы любіце спяваць? В- л-б-ц- с-я-а-ь- ------------------ Вы любіце спяваць? 0
Vy --ubі-se--p--va---? Vy lyubіtse spyavats’? V- l-u-і-s- s-y-v-t-’- ---------------------- Vy lyubіtse spyavats’?
Haben Sie Kinder? У Ва--ё-----з--і? У Вас ёсць дзеці? У В-с ё-ц- д-е-і- ----------------- У Вас ёсць дзеці? 0
U V-- ----s- --et--? U Vas yosts’ dzetsі? U V-s y-s-s- d-e-s-? -------------------- U Vas yosts’ dzetsі?
Haben Sie einen Hund? У--а- ---- са-ак-? У Вас ёсць сабака? У В-с ё-ц- с-б-к-? ------------------ У Вас ёсць сабака? 0
U Vas --------a-a-a? U Vas yosts’ sabaka? U V-s y-s-s- s-b-k-? -------------------- U Vas yosts’ sabaka?
Haben Sie eine Katze? У-----ё--ь кот? У Вас ёсць кот? У В-с ё-ц- к-т- --------------- У Вас ёсць кот? 0
U--a---os-s’ k--? U Vas yosts’ kot? U V-s y-s-s- k-t- ----------------- U Vas yosts’ kot?
Hier sind meine Bücher. Во---мае----ж--. Вось мае кніжкі. В-с- м-е к-і-к-. ---------------- Вось мае кніжкі. 0
Vo-’ --e--nі-hk-. Vos’ mae knіzhkі. V-s- m-e k-і-h-і- ----------------- Vos’ mae knіzhkі.
Ich lese gerade dieses Buch. Ц-п---я -ытаю-г------н-гу. Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Ц-п-р я ч-т-ю г-т-ю к-і-у- -------------------------- Цяпер я чытаю гэтую кнігу. 0
Ts-ape---- -----yu--e-uyu -n-gu. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu. T-y-p-r y- c-y-a-u g-t-y- k-і-u- -------------------------------- Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu.
Was lesen Sie gern? Ш-о Вы любі-е-ч-т-ц-? Што Вы любіце чытаць? Ш-о В- л-б-ц- ч-т-ц-? --------------------- Што Вы любіце чытаць? 0
Shto -y -y-bі----ch-t-ts’? Shto Vy lyubіtse chytats’? S-t- V- l-u-і-s- c-y-a-s-? -------------------------- Shto Vy lyubіtse chytats’?
Gehen Sie gern ins Konzert? Вы--о-з--е------нц-рты? Вы ходзіце на канцэрты? В- х-д-і-е н- к-н-э-т-? ----------------------- Вы ходзіце на канцэрты? 0
V- khodzі-s--n--k-n---r--? Vy khodzіtse na kantserty? V- k-o-z-t-e n- k-n-s-r-y- -------------------------- Vy khodzіtse na kantserty?
Gehen Sie gern ins Theater? В- хо-зі-е-- ---т-? Вы ходзіце ў тэатр? В- х-д-і-е ў т-а-р- ------------------- Вы ходзіце ў тэатр? 0
V- kh--z-tse-u -eatr? Vy khodzіtse u teatr? V- k-o-z-t-e u t-a-r- --------------------- Vy khodzіtse u teatr?
Gehen Sie gern in die Oper? В- -од-іц--ў-----у? Вы ходзіце ў оперу? В- х-д-і-е ў о-е-у- ------------------- Вы ходзіце ў оперу? 0
Vy-kho-----e---ope-u? Vy khodzіtse u operu? V- k-o-z-t-e u o-e-u- --------------------- Vy khodzіtse u operu?

Muttersprache? Vatersprache!

Von wem haben Sie als Kind Ihre Sprache gelernt? Bestimmt sagen Sie jetzt: Von der Mutter! Das denken die meisten Menschen auf der Welt. Der Begriff der Muttersprache existiert in fast allen Völkern. Sowohl Engländer als auch Chinesen kennen ihn. Vielleicht, weil Mütter mehr Zeit mit den Kindern verbringen. Neuere Studien kommen aber zu anderen Ergebnissen. Sie zeigen, dass unsere Sprache meist die Sprache unserer Väter ist. Forscher untersuchten Erbgut und Sprachen von gemischten Völkern. In solchen Völkern stammten die Eltern aus verschiedenen Kulturen. Diese Völker sind vor Jahrtausenden entstanden. Große Wanderungsbewegungen waren der Grund dafür. Das Erbgut von diesen gemischten Völkern wurde genetisch analysiert. Danach wurde es mit der Sprache des Volkes verglichen. Die meisten Völker sprechen die Sprache ihrer männlichen Vorfahren. Das heißt, die Landessprache ist die, die zum Y-Chromosom gehört. Männer haben also ihre Sprache in fremde Länder mitgebracht. Und die Frauen dort haben dann die neue Sprache der Männer übernommen. Aber auch heute noch haben Väter großen Einfluss auf unsere Sprache. Denn Babys orientieren sich beim Lernen an der Sprache ihrer Väter. Väter reden deutlich weniger mit ihren Kindern. Auch ist der männliche Satzbau einfacher als der weibliche. Dadurch ist die Sprache der Väter für Babys besser geeignet. Sie überfordert sie nicht und ist damit leichter zu erlernen. Deshalb imitieren Kinder beim Sprechen lieber Papa als Mama. Später prägt jedoch der Wortschatz der Mutter die Sprache des Kindes. Somit beeinflussen sowohl Mutter als auch Vater unsere Sprache. Es müsste also Elternsprache heißen!
Wussten Sie das?
Das Italienische ist eine romanische Sprache. Das heißt, es hat sich aus dem Lateinischen entwickelt. Muttersprache ist es von etwa 70 Millionen Menschen. Die meisten von ihnen leben natürlich in Italien. Jedoch versteht man auch in Slowenien und Kroatien Italienisch. Während der Kolonialzeit wurde die Sprache sogar bis nach Afrika gebracht. Noch heute verstehen ältere Menschen in Libyen, Somalia und Eritrea Italienisch. Auch gab es viele Auswanderer, die ihre Sprache mit in die neue Heimat nahmen. So gibt es insbesondere in Südamerika zahlreiche italienische Gemeinden. Dort hat sich das Italienische oft mit dem Spanischen vermischt, wodurch neue Sprachen entstanden. Was das Italienische so besonders macht, sind die vielen unterschiedlichen Dialekte. Es gibt sogar Wissenschaftler, die darin ganz eigene Sprachen sehen. Weil sich die Rechtschreibung immer nach der Aussprache richtet, ist sie relativ einfach. Viele meinen, dass Italienisch die schönste Sprache der Welt sei! Möglicherweise, weil es die Sprache von Musik, Design und exzellenter Küche ist?