Φράσεις

el Στη ντισκοτέκ   »   bg В дискотеката

46 [σαράντα έξι]

Στη ντισκοτέκ

Στη ντισκοτέκ

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

[V diskotekata]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; Мяс-о-о -во--дно--и--? М------ с------- л- е- М-с-о-о с-о-о-н- л- е- ---------------------- Мястото свободно ли е? 0
M-a------s-o--dno--- --? M------- s------- l- y-- M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Μπορώ να καθίσω μαζί σας; М----ли да-с---а пр- ---? М--- л- д- с---- п-- В--- М-ж- л- д- с-д-а п-и В-с- ------------------------- Може ли да седна при Вас? 0
Moz-e--i -a-----a -r--V-s? M---- l- d- s---- p-- V--- M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Ευχαρίστως. С-у-ов--с-в--. С у----------- С у-о-о-с-в-е- -------------- С удоволствие. 0
S --ovol---i-. S u----------- S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Πώς σας φαίνεται η μουσική; Ка- н--и---- ----ка-а? К-- н------- м-------- К-к н-м-р-т- м-з-к-т-? ---------------------- Как намирате музиката? 0
Kak n-mir-t- m-zi-ata? K-- n------- m-------- K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Λίγο δυνατά. М-лко сил-а. М---- с----- М-л-о с-л-а- ------------ Малко силна. 0
Ma-k---il-a. M---- s----- M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. Но -руп-та--в-ри-м-ого --б--. Н- г------ с---- м---- д----- Н- г-у-а-а с-и-и м-о-о д-б-е- ----------------------------- Но групата свири много добре. 0
No-gr-p--- --ir- m--g- dob-e. N- g------ s---- m---- d----- N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e- ----------------------------- No grupata sviri mnogo dobre.
Έρχεστε συχνά εδώ; Ч---о-л--и-ва-- т--? Ч---- л- и----- т--- Ч-с-о л- и-в-т- т-к- -------------------- Често ли идвате тук? 0
C--st- li id-a---tu-? C----- l- i----- t--- C-e-t- l- i-v-t- t-k- --------------------- Chesto li idvate tuk?
Όχι, είναι η πρώτη φορά. Н-, -а--ъ-в- -ът. Н-- з- п---- п--- Н-, з- п-р-и п-т- ----------------- Не, за първи път. 0
Ne, z- py--i-p--. N-- z- p---- p--- N-, z- p-r-i p-t- ----------------- Ne, za pyrvi pyt.
Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. Н-к-га-н--съм б-л --б------к. Н----- н- с-- б-- / б--- т--- Н-к-г- н- с-м б-л / б-л- т-к- ----------------------------- Никога не съм бил / била тук. 0
Niko-------ym---- ----la-t-k. N----- n- s-- b-- / b--- t--- N-k-g- n- s-m b-l / b-l- t-k- ----------------------------- Nikoga ne sym bil / bila tuk.
Χορεύετε; Т-н---ат----? Т-------- л-- Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
Ta-ts-v-te-li? T--------- l-- T-n-s-v-t- l-? -------------- Tantsuvate li?
Αργότερα ίσως. П------о-мо-е---. П------- м--- б-- П---ъ-н- м-ж- б-. ----------------- По-късно може би. 0
Po----no --zh--bi. P------- m---- b-- P---y-n- m-z-e b-. ------------------ Po-kysno mozhe bi.
Δε χορεύω τόσο καλά. Аз н----г- -- тан-ува- -обр-. А- н- м--- д- т------- д----- А- н- м-г- д- т-н-у-а- д-б-е- ----------------------------- Аз не мога да танцувам добре. 0
A--n----g---- ------va---o--e. A- n- m--- d- t-------- d----- A- n- m-g- d- t-n-s-v-m d-b-e- ------------------------------ Az ne moga da tantsuvam dobre.
Είναι πολύ εύκολο. Съвсе--про-то е. С----- п----- е- С-в-е- п-о-т- е- ---------------- Съвсем просто е. 0
Syv--- -ros-- ye. S----- p----- y-- S-v-e- p-o-t- y-. ----------------- Syvsem prosto ye.
Θα σας δείξω. Щ--В- --к--а. Щ- В- п------ Щ- В- п-к-ж-. ------------- Ще Ви покажа. 0
S-ch--Vi-p--a--a. S---- V- p------- S-c-e V- p-k-z-a- ----------------- Shche Vi pokazha.
Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. Не,-по--об---няк-- др-г -ъ-. Н-- п------- н---- д--- п--- Н-, п---о-р- н-к-й д-у- п-т- ---------------------------- Не, по-добре някой друг път. 0
Ne- -o-------ny--oy--r---py-. N-- p------- n----- d--- p--- N-, p---o-r- n-a-o- d-u- p-t- ----------------------------- Ne, po-dobre nyakoy drug pyt.
Περιμένετε κάποιον; Ча-а----и-----г-? Ч----- л- н------ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чакате ли някого? 0
C-a--------nyak--o? C------ l- n------- C-a-a-e l- n-a-o-o- ------------------- Chakate li nyakogo?
Ναι, τον φίλο μου. Да----я --ият-л. Д-- м-- п------- Д-, м-я п-и-т-л- ---------------- Да, моя приятел. 0
Da,-moy- pr-yat--. D-- m--- p-------- D-, m-y- p-i-a-e-. ------------------ Da, moya priyatel.
Εκεί στο βάθος, έρχεται! Е-- го -д--. Е-- г- и---- Е-о г- и-в-. ------------ Ето го идва. 0
Eto g--id--. E-- g- i---- E-o g- i-v-. ------------ Eto go idva.

Τα γονίδια επηρεάζουν τη γλώσσα

Η γλώσσα που μιλάμε εξαρτάται από την καταγωγή μας. Αλλά και τα γονίδιά μας ευθύνονται για την γλώσσα μας. Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξαν Σκωτσέζοι ερευνητές. Ερεύνησαν τους λόγους για τους οποίους διαφέρουν τα αγγλικά από τα κινεζικά. Έτσι, ανακάλυψαν ότι και τα γονίδια παίζουν έναν ρόλο. Διότι τα γονίδια επηρεάζουν την ανάπτυξη του εγκεφάλου μας. Αυτό σημαίνει ότι διαμορφώνουν τις εγκεφαλικές μας δομές. Σύμφωνα με αυτές καθορίζεται η ικανότητά μας στην εκμάθηση γλωσσών. Σημαντικό ρόλο σε αυτό παίζει η ποικιλία δύο γονιδίων. Όταν μία συγκεκριμένη ποικιλία δεν υπάρχει σχεδόν καθόλου, αναπτύσσονται τονικές γλώσσες. Οπότε οι τονικές γλώσσες ομιλούνται από λαούς χωρίς αυτήν την γονιδιακή ποικιλία. Στις τονικές γλώσσες ο τονισμός καθορίζει την σημασία των λέξεων. Στις τονικές γλώσσες συμπεριλαμβάνονται, για παράδειγμα, τα κινεζικά . Όταν όμως υπερτερεί αυτή η γονιδιακή ποικιλία, τότε αναπτύσσονται άλλες γλώσσες. Τα αγγλικά δεν είναι τονική γλώσσα. Η κατανομή της ποικιλίας αυτών των γονιδίων δεν είναι ομοιόμορφη. Αυτό σημαίνει ότι η παρουσία τους στον κόσμο δεν είναι παντού ίδια. Οι γλώσσες όμως επιβιώνουν μόνον όταν διαδίδονται. Γι΄αυτό τα παιδιά πρέπει να μπορούν να μιμούνται την γλώσσα των γονιών τους. Δηλαδή πρέπει να μπορούν να μάθουν καλά την γλώσσα. Μόνο τότε η γλώσσα μεταδίδεται από γενιά σε γενιά. Η παλαιότερη γονιδιακή ποικιλία είναι αυτή που ευνοεί τις τονικές γλώσσες. Επομένως, παλαιότερα υπήρχαν περισσότερες τονικές γλώσσες από ότι σήμερα. Ο γονιδιακός παράγοντας όμως δεν πρέπει να υπερεκτιμάται. Διότι μας βοηθάει μόνο στο να μπορούμε να αναγνωρίζουμε το πώς εξελίχθηκε μιαγλώσσα. Όμως δεν υπάρχει συγκεκριμένο γονίδιο ούτε για τα αγγλικά ούτε για τα κινεζικά. Ο καθένας μπορεί να μάθει όποια γλώσσα θέλει. Δεν χρειάζονται γονίδια για αυτό, παρά μόνο περιέργεια και πειθαρχία!
Ξέρατε ότι?
Τα ταϊλανδικά (ή τάι) ανήκουν στην οικογένεια των γλωσσών Τάι-Καντάι. Είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 20 εκατομμύρια ανθρώπους. Σε αντίθεση με τις περισσότερες δυτικές γλώσσες, τα τάι είναι μια τονική γλώσσα. Στις τονικές γλώσσες η προφορά των συλλαβών είναι αποφασιστική για τη σημασία τους. Οι περισσότερες λέξεις στα τάι είναι μονοσύλλαβες. Ανάλογα με τον τονισμό, κάθε λέξη μπορεί να σημαίνει κάτι άλλο. Συνολικά τα τάι χωρίζονται σε πέντε διαφορετικές τονικότητες. Η ταϊλανδική κοινωνία ήταν για πολλούς αιώνες δομημένη με αυστηρή ιεραρχία. Γι' αυτό το λόγο στα τάι αναγνωρίζονται ακόμη και σήμερα τουλάχιστον πέντε διαφορετικά επίπεδα. Αυτά έχουν εύρος από την απλή καθομιλουμένη γλώσσα μέχρι την πολύ ευγενική μορφή της γλώσσας. Περαιτέρω, τα τάι διαχωρίζονται σε πολλές τοπικές διαλέκτους. Το γραφικό σύστημα της γλώσσας είναι μια μεικτή μορφή από αλφαβήτα και συλλαβική γραφή. Η γραμματική δεν είναι τόσο πολύπλοκη. Επειδή τα τάι είναι άκλιτη γλώσσα, δεν υπάρχουν πτώσεις ούτε κλίσεις. Μάθετε τάι, είναι πραγματικά μια εντυπωσιακή γλώσσα!