Φράσεις

el Καθαρισμός σπιτιού   »   bg Почистване на къщата

18 [δεκαοκτώ]

Καθαρισμός σπιτιού

Καθαρισμός σπιτιού

18 [осемнайсет]

18 [osemnayset]

Почистване на къщата

[Pochistvane na kyshchata]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Σήμερα είναι Σάββατο. Д-е- ------та Д--- е с----- Д-е- е с-б-т- ------------- Днес е събота 0
D--- -- s----a D--- y- s----- D-e- y- s-b-t- -------------- Dnes ye sybota
Σήμερα έχουμε χρόνο. Д--- н-- и-ам- вре-е. Д--- н-- и---- в----- Д-е- н-е и-а-е в-е-е- --------------------- Днес ние имаме време. 0
Dn---nie -ma---vre--. D--- n-- i---- v----- D-e- n-e i-a-e v-e-e- --------------------- Dnes nie imame vreme.
Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι. Дн-с-ни--ч----м -и--щ---. Д--- н-- ч----- ж-------- Д-е- н-е ч-с-и- ж-л-щ-т-. ------------------------- Днес ние чистим жилището. 0
Dnes ni--c---tim -h-li----e--. D--- n-- c------ z------------ D-e- n-e c-i-t-m z-i-i-h-h-t-. ------------------------------ Dnes nie chistim zhilishcheto.
(Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο. А- ----- -ан---. А- ч---- б------ А- ч-с-я б-н-т-. ---------------- Аз чистя банята. 0
A- --i-ty--ba----a. A- c------ b------- A- c-i-t-a b-n-a-a- ------------------- Az chistya banyata.
Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο. М-ят --ж-мие --л---. М--- м-- м-- к------ М-я- м-ж м-е к-л-т-. -------------------- Моят мъж мие колата. 0
Mo-a--my----ie --l--a. M---- m--- m-- k------ M-y-t m-z- m-e k-l-t-. ---------------------- Moyat myzh mie kolata.
Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα. Де---а-чист-- в-ло-ип---т-----о--ла--. Д----- ч----- в----------- / к-------- Д-ц-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-т- / к-л-л-т-. -------------------------------------- Децата чистят велосипедите / колелата. 0
D-t--ta-c-i-ty-t v----ip---te-/-k-lel--a. D------ c------- v----------- / k-------- D-t-a-a c-i-t-a- v-l-s-p-d-t- / k-l-l-t-. ----------------------------------------- Detsata chistyat velosipedite / kolelata.
Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια. Баба---лива -ве-ята. Б--- п----- ц------- Б-б- п-л-в- ц-е-я-а- -------------------- Баба полива цветята. 0
B--a ---i-- --v-t-a--. B--- p----- t--------- B-b- p-l-v- t-v-t-a-a- ---------------------- Baba poliva tsvetyata.
Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο. Д---та-р---р-б-ат --тск--а ст-я. Д----- р--------- д------- с---- Д-ц-т- р-з-р-б-а- д-т-к-т- с-а-. -------------------------------- Децата разтребват детската стая. 0
D-t-a-- ----reb-a----ts---a-s--ya. D------ r--------- d------- s----- D-t-a-a r-z-r-b-a- d-t-k-t- s-a-a- ---------------------------------- Detsata raztrebvat detskata staya.
Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του. Мо-------раз-р--ва ------ си. М--- м-- р-------- б----- с-- М-я- м-ж р-з-р-б-а б-р-т- с-. ----------------------------- Моят мъж разтребва бюрото си. 0
M--at--y-h--az-----a -y--o-o---. M---- m--- r-------- b------ s-- M-y-t m-z- r-z-r-b-a b-u-o-o s-. -------------------------------- Moyat myzh raztrebva byuroto si.
(Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο. А- с-а--- -----то в пер-лня--. А- с----- п------ в п--------- А- с-а-а- п-а-е-о в п-р-л-я-а- ------------------------------ Аз слагам прането в пералнята. 0
A---lag-m praneto----er--n-a--. A- s----- p------ v p---------- A- s-a-a- p-a-e-o v p-r-l-y-t-. ------------------------------- Az slagam praneto v peralnyata.
(Εγώ) απλώνω τα ρούχα. Аз --остир---п-а---о. А- п-------- п------- А- п-о-т-р-м п-а-е-о- --------------------- Аз простирам прането. 0
Az----s--ra--p-an---. A- p-------- p------- A- p-o-t-r-m p-a-e-o- --------------------- Az prostiram praneto.
(Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα. Аз-г-адя--р--е--. А- г---- п------- А- г-а-я п-а-е-о- ----------------- Аз гладя прането. 0
Az-g-a-ya pr---t-. A- g----- p------- A- g-a-y- p-a-e-o- ------------------ Az gladya praneto.
Τα παράθυρα είναι βρώμικα. П---о---те -а мръ-н-. П--------- с- м------ П-о-о-ц-т- с- м-ъ-н-. --------------------- Прозорците са мръсни. 0
P--zorts-t---a--ry-n-. P---------- s- m------ P-o-o-t-i-e s- m-y-n-. ---------------------- Prozortsite sa mrysni.
Το πάτωμα είναι βρώμικο. П-дът е --ъсе-. П---- е м------ П-д-т е м-ъ-е-. --------------- Подът е мръсен. 0
Pod---ye ------. P---- y- m------ P-d-t y- m-y-e-. ---------------- Podyt ye mrysen.
Τα πιάτα είναι βρώμικα. С-дов--е--- м-ъ-ни. С------- с- м------ С-д-в-т- с- м-ъ-н-. ------------------- Съдовете са мръсни. 0
S--ov-te -a-mry-n-. S------- s- m------ S-d-v-t- s- m-y-n-. ------------------- Sydovete sa mrysni.
Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα; К-й--ист--пр-з-рц--е? К-- ч---- п---------- К-й ч-с-и п-о-о-ц-т-? --------------------- Кой чисти прозорците? 0
K----hi-ti-pr--or-sit-? K-- c----- p----------- K-y c-i-t- p-o-o-t-i-e- ----------------------- Koy chisti prozortsite?
Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα; Ко- ч-с-- с----х-смук-чк-т-? К-- ч---- с п--------------- К-й ч-с-и с п-а-о-м-к-ч-а-а- ---------------------------- Кой чисти с прахосмукачката? 0
Koy-c--st--s-p--k-os--k--h---a? K-- c----- s p----------------- K-y c-i-t- s p-a-h-s-u-a-h-a-a- ------------------------------- Koy chisti s prakhosmukachkata?
Ποιος πλένει τα πιάτα; Кой-м-е съ--вете? К-- м-- с-------- К-й м-е с-д-в-т-? ----------------- Кой мие съдовете? 0
K-y m-e----ov--e? K-- m-- s-------- K-y m-e s-d-v-t-? ----------------- Koy mie sydovete?

Πρώιμη μάθηση

Οι ξένες γλώσσες σήμερα γίνονται όλο και πιο σημαντικές. Αυτό ισχύει και στην επαγγελματική ζωή. Επομένως, ο αριθμός των ανθρώπων που μαθαίνουν γλώσσες αυξάνεται. Πολλοί γονείς θέλουν τα παιδιά τους να μαθαίνουν ξένες γλώσσες. Κατα προτίμηση σε μικρή ηλικία. Σε όλο τον κόσμο υπάρχουν ήδη διεθνή δημοτικά σχολεία. Επίσης, τα νηπιαγωγεία με πολύγλωσση εκπαίδευση γίνονται όλο και πιο δημοφιλή. Η πρώιμη μάθηση έχει πολλά πλεονεκτήματα. Αυτό οφείλεται στην ανάπτυξη του εγκεφάλου μας . Μέχρι το 4ο τέταρτο έτος της ηλικίας μας, ο εγκέφαλός μας δημιουργεί δομές για την εκμάθηση γλωσσών. Αυτά τα νευρωνικά δίκτυα μας βοηθούν στην μάθηση. Σε μεγαλύτερη ηλικία, οι νέες δομές δεν αναπτύσσονται τόσο καλά. Τα μεγαλύτερα παιδιά και οι ενήλικες μαθαίνουν γλώσσες πολύ πιο δύσκολα. Για αυτόν το λόγο, πρέπει να υποστηρίζουμε ενεργά την πρώιμη ανάπτυξη του μυαλού μας. Εν ολίγοις, όσο πιο νέος τόσο καλύτερα. Υπάρχουν, όμως, άνθρωποι, που επικρίνουν την πρώιμη μάθηση. Φοβούνται ότι η πολυγλωσσία υπερφορτώνει τα μικρά παιδιά. Επιπλέον, υπάρχει ο κίνδυνος να μη μάθουν καμία γλώσσα σωστά. Από επιστημονικής πλευράς, αυτοί οι φόβοι είναι αδικαιολόγητοι. Οι περισσότεροι γλωσσολόγοι και νευρο-ψυχολόγοι είναι αισιόδοξοι. Οι μελέτες τους σε αυτόν τον τομέα έχουν θετικά αποτελέσματα. Σύμφωνα με αυτά, τα παιδιά συνήθως διασκεδάζουν την ώρα του μαθήματος της ξένης γλώσσας. Και όταν τα παιδιά μαθαίνουν γλώσσες, μπαίνουν στην διαδικασία να σκεφτούν πάνω στην γλώσσα. Γι΄αυτό και μέσω της ξένης γλώσσας μαθαίνουν να καταλαβαίνουν καλύτερα την μητρική τους. Από τις γνώσεις τους στις ξένες γλώσσες επωφελούναι μια ζωή. Ίσως είναι καλύτερα να αρχίσει κανείς με πιο δύσκολες γλώσσες. Διότι ο εγκέφαλος των παιδιών λειτουργεί γρήγορα και διαισθητικά. Αποθηκεύει το ίδιο εύκολα το hello, το ciao ή το neih hou!
Ξέρατε ότι?
Η γλώσσα χίντι ανήκει στις ινδοάριες γλώσσες. Τη μιλάνε στις περισσότερες χώρες της βόρειας και κεντρικής Ινδίας. Τα χίντι είναι συγγενικά με τα ούρντου, τα οποία μιλούν βασικά στο Πακιστάν. Κατά βάση αυτές οι δύο γλώσσες είναι σχεδόν πανομοιότυπες. Η σημαντική διαφορά τους είναι στη γραφή. Τα χίντι γράφονται με τη Δεβαναγαρική αλφαβήτα. Τα ούρντου εν αντιθέσει, χρησιμοποιούν το αραβικό γραφικό σύστημα. Χαρακτηριστικό για τα χίντι είναι οι πολλές διάλεκτοι. Λόγω του μεγέθους της χώρας αυτές διαφέρουν η μία από την άλλη σε μερικά σημεία πολύ έντονα. Για 300 εκατομμύρια ανθρώπους τα χίντι είναι η μητρική γλώσσα. Σε αυτούς προστίθενται και άλλα 150 εκατομμύρια, που κατέχουν τα χίντι ως δεύτερη γλώσσα. Έτσι τα χίντι συγκαταλέγονται στις γλώσσες με τους περισσότερους χρήστες σε όλον τον κόσμο. Μετά τα κινεζικά βρίσκεται στη δεύτερη θέση. Προσπερνούν ακόμη και τα ισπανικά και τα αγγλικά! Και η επιρροή της Ινδίας στον κόσμο συνεχώς αυξάνεται!