Φράσεις

el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1   »   bg Въпроси – Минало време 1

85 [ογδόντα πέντε]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [осемдесет и пет]

85 [osemdeset i pet]

Въпроси – Минало време 1

[Vyprosi – Minalo vreme 1]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Πόσο ήπιατε; К-------хт-? К---- п----- К-л-о п-х-е- ------------ Колко пихте? 0
K--k--p--h-e? K---- p------ K-l-o p-k-t-? ------------- Kolko pikhte?
Πόσο δουλέψατε; Ко-ко ра-о--хте? К---- р--------- К-л-о р-б-т-х-е- ---------------- Колко работихте? 0
Kolko -a--tikht-? K---- r---------- K-l-o r-b-t-k-t-? ----------------- Kolko rabotikhte?
Πόσο γράψατε; Колк--пис-х--? К---- п------- К-л-о п-с-х-е- -------------- Колко писахте? 0
K-l---p-sak---? K---- p-------- K-l-o p-s-k-t-? --------------- Kolko pisakhte?
Πώς κοιμηθήκατε; К-к сп--те? К-- с------ К-к с-а-т-? ----------- Как спахте? 0
K---s-----e? K-- s------- K-k s-a-h-e- ------------ Kak spakhte?
Πώς περάσατε τις εξετάσεις; К--------е -зпит-? К-- в----- и------ К-к в-е-т- и-п-т-? ------------------ Как взехте изпита? 0
K-- v-e-h-- i--i-a? K-- v------ i------ K-k v-e-h-e i-p-t-? ------------------- Kak vzekhte izpita?
Πώς βρήκατε το δρόμο; К-к-нам-рихте-п-тя? К-- н-------- п---- К-к н-м-р-х-е п-т-? ------------------- Как намерихте пътя? 0
K-k -a-----h-e-pyty-? K-- n--------- p----- K-k n-m-r-k-t- p-t-a- --------------------- Kak namerikhte pytya?
Με ποιον μιλήσατε; С к--о---в-р--те? С к--- г--------- С к-г- г-в-р-х-е- ----------------- С кого говорихте? 0
S --g-------i----? S k--- g---------- S k-g- g-v-r-k-t-? ------------------ S kogo govorikhte?
Με ποιον έχετε ραντεβού; С -о-о -е-у-овор--те? С к--- с- у---------- С к-г- с- у-о-о-и-т-? --------------------- С кого се уговорихте? 0
S--o-- se u---ori-ht-? S k--- s- u----------- S k-g- s- u-o-o-i-h-e- ---------------------- S kogo se ugovorikhte?
Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; С к--- пр-знувахт--р----ни-----? С к--- п---------- р------- д--- С к-г- п-а-н-в-х-е р-ж-е-и- д-н- -------------------------------- С кого празнувахте рождения ден? 0
S-k--- p-a--uva--te--ozhd--i------? S k--- p----------- r--------- d--- S k-g- p-a-n-v-k-t- r-z-d-n-y- d-n- ----------------------------------- S kogo praznuvakhte rozhdeniya den?
Πού ήσασταν; Къ-- ---т-? К--- б----- К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ky----y-k---? K--- b------- K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Πού μένατε; Къде-ж-в-хте? К--- ж------- К-д- ж-в-х-е- ------------- Къде живяхте? 0
K----zhi--akhte? K--- z---------- K-d- z-i-y-k-t-? ---------------- Kyde zhivyakhte?
Πού δουλεύατε; К----р-б-ти-т-? К--- р--------- К-д- р-б-т-х-е- --------------- Къде работихте? 0
K-de--ab--ik-t-? K--- r---------- K-d- r-b-t-k-t-? ---------------- Kyde rabotikhte?
Τι συστήσατε; Какв--пр-по-ъ--хт-? К---- п------------ К-к-о п-е-о-ъ-а-т-? ------------------- Какво препоръчахте? 0
K-kv- p-e---y-h-k-t-? K---- p-------------- K-k-o p-e-o-y-h-k-t-? --------------------- Kakvo preporychakhte?
Τι φάγατε; Къде се----них-е? К--- с- х-------- К-д- с- х-а-и-т-? ----------------- Къде се хранихте? 0
Ky-- s--k-rani--te? K--- s- k---------- K-d- s- k-r-n-k-t-? ------------------- Kyde se khranikhte?
Τι μάθατε; К---о-----и---? К---- н-------- К-к-о н-у-и-т-? --------------- Какво научихте? 0
Kak-o n-uc-i-ht-? K---- n---------- K-k-o n-u-h-k-t-? ----------------- Kakvo nauchikhte?
Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; К-------р-о-шофи--х--? К---- б---- ш--------- К-л-о б-р-о ш-ф-р-х-е- ---------------------- Колко бързо шофирахте? 0
Ko--o-by--o s----rak-t-? K---- b---- s----------- K-l-o b-r-o s-o-i-a-h-e- ------------------------ Kolko byrzo shofirakhte?
Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; К-л-- в-е-е л-тя-т-? К---- в---- л------- К-л-о в-е-е л-т-х-е- -------------------- Колко време летяхте? 0
K-----vrem-----yak--e? K---- v---- l--------- K-l-o v-e-e l-t-a-h-e- ---------------------- Kolko vreme letyakhte?
Πόσο ψηλά πηδήξατε; К-лк--в--око-----и---? К---- в----- с-------- К-л-о в-с-к- с-о-и-т-? ---------------------- Колко високо скочихте? 0
K--k- --so----k-c-ikh-e? K---- v----- s---------- K-l-o v-s-k- s-o-h-k-t-? ------------------------ Kolko visoko skochikhte?

Οι αφρικανικές γλώσσες

Στην Αφρική ομιλούνται πολλές διαφορετικές γλώσσες. Σε καμιά άλλη ήπειρο δεν υπάρχουν τόσες πολλές γλώσσες. Η ποικιλία των αφρικανικών γλωσσών είναι εντυπωσιακή. Εκτιμάται ότι υπάρχουν περίπου 2.000 αφρικανικές γλώσσες. Όλες αυτές οι γλώσσες, όμως, δεν μοιάζουν μεταξύ τους! Αντιθέτως - συχνά είναι τελείως διαφορετικές! Οι γλώσσες της Αφρικής ανήκουν σε τέσσερις γλωσσικές οικογένειες. Μερικές αφρικανικές γλώσσες έχουν παγκοσμίως μοναδικά χαρακτηριστικά. Υπάρχουν για παράδειγμα ήχοι, που οι αλλοδαποί δεν μπορούν να μιμηθούν. Τα εδαφικά σύνορα στην Αφρική δεν αποτελούν πάντα και γλωσσικά σύνορα. Σε ορισμένες περιοχές υπάρχουν πολλές διαφορετικές γλώσσες. Στην Τανζανία για παράδειγμα ομιλούνται γλώσσες και από τις τέσσερις γλωσσικές οικογένειες. Μια εξαίρεση στις αφρικανικές γλώσσες είναι η γλώσσα Afrikaans. Αυτή η γλώσσα γεννήθηκε την εποχή της αποικιοκρατίας. Εκείνη την εποχή, συναντήθηκαν άνθρωποι από διάφορες ηπείρους. Ήρθαν από την Αφρική, την Ευρώπη και την Ασία. Μέσα από αυτή την επαφή των λαών αναπτύχθηκε μια νέα γλώσσα. Τα Afrikaans δείχνουν ότι έχουν δεχθεί επιρροή από πολλές γλώσσες. Ωστόσο, έχουν την πιο στενή σχέση με τα ολλανδικά. Σήμερα τα Afrikaans ομιλούνται κυρίως στην Νότιο Αφρική και τη Ναμίμπια. Η πιο ασυνήθιστη αφρικανική γλώσσα είναι η γλώσσα των τυμπάνων. Με τα τύμπανα μπορεί θεωρητικά να σταλεί κάθε είδους μήνυμα. Οι γλώσσες, οι οποίες μεταφέρονται μέσω τυμπάνων, είναι τονικές γλώσσες. Η έννοια των λέξεων ή των συλλαβών εξαρτάται από το τονικό ύψος. Αυτό σημαίνει ότι οι τόνοι πρέπει να ακούγονται μέσα από τα τύμπανα. Η γλώσσα των τυμπάνων είναι κατανοητή και από παιδιά στην Αφρική. Και είναι πολύ αποτελεσματική... Η γλώσσα των τυπάνων ακούγεται σε ακτίνα μέχρι και 12 χιλιομέτρων!